< Salmos 107 >
1 Louvai ao Senhor, porque ele é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
Hvalite Gospoda, jer je dobar; jer je dovijeka milost njegova.
2 Digam-no os remidos do Senhor, os que remiu da mão do inimigo,
Tako neka reku koje je izbavio Gospod, koje je izbavio iz ruke neprijateljeve,
3 E os que congregou das terras do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
Skupio ih iz zemalja, od istoka i zapada, od sjevera i mora.
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade para habitarem.
Lutaše po pustinji gdje se ne živi, puta gradu naseljenome ne nahodiše;
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
Bjehu gladni i žedni, i duša njihova iznemagaše u njima;
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas necessidades.
Ali zavikaše ka Gospodu u tuzi svojoj; i izbavi ih iz nevolje njihove.
7 E os levou por caminho direito, para irem a uma cidade de habitação.
I izvede ih na prav put, koji ide u grad naseljeni.
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
Neka hvale Gospoda za milost njegovu, i za èudesa njegova radi sinova ljudskih!
9 Pois fartou a alma sedenta, e encheu de bondade a alma faminta.
Jer siti dušu taštu, i dušu gladnu puni dobra.
10 Tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro;
Sjedješe u tami i u sjenu smrtnom, okovani u tugu i u gvožðe;
11 Porquanto se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do altíssimo,
Jer ne slušaše rijeèi Božijih, i ne mariše za volju višnjega.
12 Portanto lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
On poništi srce njihovo stradanjem; spotakoše se, i ne bješe ko da pomože.
13 Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas necessidades.
Ali zavikaše ka Gospodu u tuzi svojoj, i izbavi ih iz nevolje njihove;
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
Izvede ih iz tame i sjena smrtnoga, i raskide okove njihove.
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
Neka hvale Gospoda za milost njegovu, i za èudesa njegova radi sinova ljudskih!
16 Pois quebrou as portas de bronze; e despedaçou os ferrolhos de ferro.
Jer razbi vrata mjedena, i prijevornice gvozdene slomi.
17 Os loucos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniquidades, são aflitos.
Bezumnici stradaše za nevaljale putove svoje, i za nepravde svoje.
18 A sua alma aborreceu toda a comida, e chegaram até às portas da morte.
Svako se jelo gadilo duši njihovoj, i doðoše do vrata smrtnijeh.
19 Então clamaram ao Senhor na sua angústia: e ele os livrou das suas necessidades.
Ali zavikaše ka Gospodu u tuzi svojoj, i izbavi ih iz nevolje njihove.
20 Enviou a sua palavra, e os sarou; e os livrou da sua destruição.
Posla rijeè svoju i iscijeli ih, i izbavi ih iz groba njihova.
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
Neka hvale Gospoda za milost njegovu, i za èudesa njegova radi sinova ljudskih!
22 E ofereçam os sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo.
I neka prinesu žrtvu za hvalu, i kazuju djela njegova u pjesmama!
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas,
Koji plove po moru na korabljima, i rade na velikim vodama,
24 Esses veem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no profundo.
Oni su vidjeli djela Gospodnja, i èudesa njegova u dubini.
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso, que eleva as suas ondas.
Kaže, i diže se silan vjetar, i ustaju vali na njemu,
26 Sobem aos céus; descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
Dižu se do nebesa i spuštaju do bezdana: duša se njihova u nevolji razliva;
27 Andam e cambaleam como ébrios, e perderam todo o tino.
Posræu i ljuljaju se kao pijani; sve mudrosti njihove nestaje.
28 Então clamam ao Senhor na sua angústia; e ele os livra das suas necessidades.
Ali zavikaše ka Gospodu u tuzi svojoj, i izvede ih iz nevolje njihove.
29 Faz cessar a tormenta, e calam-se as suas ondas.
On obraæa vjetar u tišinu, i vali njihovi umuknu.
30 Então se alegram, porque se aquietaram; assim os leva ao seu porto desejado.
Vesele se kad se stišaju, i vodi ih u pristanište koje žele.
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
Neka hvale Gospoda za milost njegovu, i za èudesa njegova radi sinova ljudskih!
32 Exaltem-no na congregação do povo, e glorifiquem-no na assembléia dos anciãos.
Neka ga uzvišuju na saboru narodnom, na skupštini starješinskoj slave ga!
33 Ele converte os rios em um deserto, e as fontes em terra sedenta:
On pretvara rijeke u pustinju, i izvore vodene u suhotu,
34 A terra frutífera em estéril, pela maldade dos que nela habitam.
Rodnu zemlju u slanu pustaru za nevaljalstvo onijeh koji žive na njoj.
35 Converte o deserto em lagoa, e a terra seca em fontes.
On pretvara pustinju u jezera, i suhu zemlju u izvore vodene,
36 E faz habitar ali os famintos, para que edifiquem cidade para habitação;
I naseljava onamo gladne. Oni zidaju gradove za življenje;
37 E semeiam os campos e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
Siju polja, sade vinograde i sabiraju ljetinu.
38 Também os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
Blagosilja ih i množe se jako, i stoke im ne umaljuje.
39 Depois se diminuem e se abatem, pela opressão, aflição e tristeza.
Prije ih bijaše malo, padahu od zla i nevolje, što ih stizaše.
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
On sipa sramotu na knezove, i ostavlja ih da lutaju po pustinji gdje nema putova.
41 Porém livra ao necessitado da opressão em um lugar alto, e multiplica as famílias como rebanhos.
On izvlaèi ubogoga iz nevolje, i plemena množi kao stado.
42 Os retos o verão, e se alegrarão, e toda a iniquidade tapará a boca.
Dobri vide i raduju se, a svako nevaljalstvo zatiskuje usta svoja.
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do Senhor.
Ko je mudar, neka zapamti ovo, i neka poznadu milosti Gospodnje.