< Salmos 107 >

1 Louvai ao Senhor, porque ele é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
Mbongeni uThixo ngoba ulungile, uthando lwakhe lumi laphakade.
2 Digam-no os remidos do Senhor, os que remiu da mão do inimigo,
Akuthi abahlengiweyo bakaThixo batsho lokhu, labo abahlenga esandleni sesitha,
3 E os que congregou das terras do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
labo abaqoqa emazweni kusuka empumalanga kusiya entshonalanga, kusuka enyakatho laseningizimu.
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade para habitarem.
Abanye bantula egwaduleni lwenkangala, baswela indlela eya emzini ababengahlala khona.
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
Balamba boma, impilo zabo zancipha.
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas necessidades.
Basebekhala kuThixo besekuhluphekeni kwabo, wasebakhulula osizini lwabo.
7 E os levou por caminho direito, para irem a uma cidade de habitação.
Wabahola ngendlela eqondileyo baya edolobheni lapho ababengahlala khona.
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
Ngakho kabambonge uThixo ngothando lwakhe olungaphuthiyo lezenzo zakhe ezimangalisayo azenzela abantu,
9 Pois fartou a alma sedenta, e encheu de bondade a alma faminta.
ngoba ubenza bakholwe abomileyo asuthise abalambileyo ngezinto ezinhle.
10 Tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro;
Abanye bahlala emnyameni lasethunzini elinzima beyizibotshwa ezihluphekayo zibotshwe ngamaketane ensimbi,
11 Porquanto se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do altíssimo,
ngoba babewahlamukele amazwi kaNkulunkulu beyisa iseluleko soPhezukonke.
12 Portanto lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
Ngakho wabathwalisa umsebenzi onzima; bawa kodwa kungekho ongabasiza.
13 Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas necessidades.
Ngakho basebekhala kuThixo besekuhluphekeni kwabo wabasindisa osizini lwabo.
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
Wabakhupha emnyameni lethunzini elinzima waqamula amaketane abo.
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
Ngakho kabambonge uThixo ngothando lwakhe olungaphuthiyo lezenzo zakhe ezimangalisayo azenzela abantu,
16 Pois quebrou as portas de bronze; e despedaçou os ferrolhos de ferro.
ngoba uyawafohloza amasango ethusi ephule imigoqo yensimbi.
17 Os loucos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniquidades, são aflitos.
Abanye baba yiziwula ngenxa yezindlela zabo zokuhlamuka badliwa yizinhlupheko ngenxa yokuxhwala kwabo.
18 A sua alma aborreceu toda a comida, e chegaram até às portas da morte.
Benyanya konke ukudla balengela emasangweni okufa.
19 Então clamaram ao Senhor na sua angústia: e ele os livrou das suas necessidades.
Bakhala kuThixo besekuhluphekeni kwabo, wabasindisa osizini lwabo.
20 Enviou a sua palavra, e os sarou; e os livrou da sua destruição.
Wathumela ilizwi lakhe labasilisa; wabahlenga engcwabeni.
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
Kabambonge uThixo ngothando lwakhe olungaphuthiyo lezenzo zakhe ezimangalisayo ebantwini.
22 E ofereçam os sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo.
Kabenze imihlatshelo yeminikelo yokubonga bafakaze ngezenzo zakhe zonke ngezingoma zokuthokoza.
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas,
Abanye bawela olwandle ngemikhumbi; babengabathengisi emanzini abanzi.
24 Esses veem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no profundo.
Bayibona imisebenzi kaThixo, izenzo zakhe ezimangalisayo ekujuleni.
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso, que eleva as suas ondas.
Ngoba wakhuluma kwaqubuka isiphepho esasukumisa amagagasi aba laphaya.
26 Sobem aos céus; descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
Akhwela athinta emazulwini, ehla ayatshona ezinzikini; bekuleyongozi isibindi sabo samemetheka saphela.
27 Andam e cambaleam como ébrios, e perderam todo o tino.
Bazigxobagxoba badiyazela njengabantu abadakiweyo; baphelelwa lulwazi.
28 Então clamam ao Senhor na sua angústia; e ele os livra das suas necessidades.
Basebekhala kuThixo besekuhluphekeni kwabo, wabakhupha esizini lwabo.
29 Faz cessar a tormenta, e calam-se as suas ondas.
Wasethulisa isiphepho ngokunyenyeza; amagagasi olwandle aphola athi cwaka.
30 Então se alegram, porque se aquietaram; assim os leva ao seu porto desejado.
Bajabula bonke sekudedile, wabahola wabasa ethekwini ababelifuna.
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
Kabambonge uThixo ngothando lwakhe olungaphuthiyo lezenzo zakhe ezimangalisayo ebantwini.
32 Exaltem-no na congregação do povo, e glorifiquem-no na assembléia dos anciãos.
Kabamphakamise emhlanganweni wabantu bamdumise enkundleni yabadala.
33 Ele converte os rios em um deserto, e as fontes em terra sedenta:
Waguqula imifula yaba yinkangala, imithombo egelezayo yaba ngumhlabathi owomileyo,
34 A terra frutífera em estéril, pela maldade dos que nela habitam.
lomhlabathi olezithelo waba lugwadule oluletshwayi, ngenxa yobubi balabo ababehlala khona.
35 Converte o deserto em lagoa, e a terra seca em fontes.
Waguqula inkangala yaba ngamachibi amanzi lomhlabathi owomileyo waba yimithombo egelezayo;
36 E faz habitar ali os famintos, para que edifiquem cidade para habitação;
lapho waletha abalambileyo ukuba bahlale khona, khonapho basungula umuzi ababezahlala kuwo.
37 E semeiam os campos e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
Bahlanyela amasimu, bagxumeka amavini athela isivuno esikhulu;
38 Também os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
wababusisa banda baba banengi kakhulu, akaze ayekela imihlambi yabo inciphe.
39 Depois se diminuem e se abatem, pela opressão, aflição e tristeza.
Kwasekusithi ubunengi babo sebunciphile, bathotshiswa ngokuncindezelwa, ngokuhlupheka langosizi;
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
kwathi yena othela ihlazo ezikhulwini wabantulisa egwaduleni olungakhanyi mzila.
41 Porém livra ao necessitado da opressão em um lugar alto, e multiplica as famílias como rebanhos.
Kodwa abaswelayo wabakhupha ekuhluphekeni kwabo wandisa izimuli zabo njengemihlambi yezimvu.
42 Os retos o verão, e se alegrarão, e toda a iniquidade tapará a boca.
Abaqotho bayabona bathokoze, kodwa bonke ababi bagcike imilomo yabo.
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do Senhor.
Lowo ohlakaniphileyo, kaqaphele lezizinto anakane ngothando olukhulu lukaThixo.

< Salmos 107 >