< Salmos 107 >
1 Louvai ao Senhor, porque ele é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
Andriañeñe t’Iehovà, amy te Ie ro soa; nainai’e ty fiferenaiña’e.
2 Digam-no os remidos do Senhor, os que remiu da mão do inimigo,
Ano izay ry jineba’ Iehovà— ry nijebañe’e am-pitàn-drafelahy,
3 E os que congregou das terras do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
vaho hinoloholo’e hirik’ amo taneo, boak’atiñanañe naho ahandrefañ’ añe, boak’ avaratse vaho hirik’ amy riakey.
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade para habitarem.
Nirererere ambabangoañ’ añe iereo, an-dratraratra ao, tsy nahaonin-drova fimoneñañe.
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
Nisalikoeñe naho taliñiereñe, nitoirañe añ’ova ao ty fiai’ iareo.
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas necessidades.
Le nitoreo am’ Iehovà an-kaloviloviañe naho hinaha’e amo hasotria’iareoo,
7 E os levou por caminho direito, para irem a uma cidade de habitação.
Nindese’e mb’an-dalam-bantam-beo higodañe mb’an-drova fimoneñañe añe.
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
Handriañe’ iereo t’Iehovà ty amy fiferenaiña’ey naho o fitoloña’e fanjaka amo ana’ondatioo,
9 Pois fartou a alma sedenta, e encheu de bondade a alma faminta.
fa nieneñe’e ty fiaiñe taliñiereñe, nanjañe’e raha soa ty troke nilimpoa.
10 Tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro;
Teo ty nitozòke añ’ieñe ao naho an-talinjon-kavilasy ao, rinohy an-kasotriañe naho vý,
11 Porquanto se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do altíssimo,
amy t’ie niody amo fepèn’Añahareo, vaho nañovok’ i famerea’ i Andindimoneñey.
12 Portanto lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
Aa le nampibokohe’e ty arofo’ iareo am-pitromahañe, nampidaleandaleañe tsy amam-pañimba.
13 Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas necessidades.
Le nitoreo am’ Iehovà t’ie niankoheke, le rinomba’e amo fikoretañeo;
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
naaka’e boak’ añ’ieñe naho an-talinjon-kavilasy ao, vaho nipoñafe’e o silisilio.
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
Handriañe’ iareo t’i Iehovà ty amy fiferenaiña’ey naho o halatsañe nanoe’e amo ana’ ondatioo,
16 Pois quebrou as portas de bronze; e despedaçou os ferrolhos de ferro.
amy te pinaratsà’e o lalam-bey torisìkeo naho pinozapoza’e o doda viñeo.
17 Os loucos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniquidades, são aflitos.
Nampisotriañe o seretseo ty amo fiolà’eo, naho o tahi’eo.
18 A sua alma aborreceu toda a comida, e chegaram até às portas da morte.
Nampangori’ ty fiai’ iareo ze atao hàneñe, ie nitotoke o lalam-bein-kavilasio.
19 Então clamaram ao Senhor na sua angústia: e ele os livrou das suas necessidades.
Le nitoreo am’ Iehovà t’ie niampoheke, vaho rinomba’e amo haemberañeo.
20 Enviou a sua palavra, e os sarou; e os livrou da sua destruição.
Nahitri’e i tsara’ey nahajangañe iareo vaho navotso’e amy kiboriy.
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
Andriañe’ iereo t’Iehovà ty amy fiferenaiña’ey naho o halatsañe fanoe’e amo ana’ondatioo,
22 E ofereçam os sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo.
Ee t’ie hibanabana sorom- pañandriañañe naho hitalily o fitoloña’eo an-drebeke;
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas,
Ao ty mizotso mb’an-tsambo an-driake ey; o mpanao balibalik’ an-drano mieneneo,
24 Esses veem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no profundo.
Fa niisa’ iareo o sata’ Iehovào, o halatsàñe fanoe’e an-dalekeo.
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso, que eleva as suas ondas.
Amy tsara’ey, nitroatse ty tio-bey, nampitoabotse o alon-driakeo.
26 Sobem aos céus; descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
Nionjomb’an-dindimb’eo iereo, vaho nizotso mb’an-dalek’ ao; nitranak’ ami’ty hekoheko’e ty fiai’iareo.
27 Andam e cambaleam como ébrios, e perderam todo o tino.
Nivembeñe, nisiotsiotse hoe jike; fonga nilesa ty hihi’ iareo.
28 Então clamam ao Senhor na sua angústia; e ele os livra das suas necessidades.
Nitoreove’ iareo t’Iehovà an-kasosorañe, vaho natsoa’e an-kasotriañe.
29 Faz cessar a tormenta, e calam-se as suas ondas.
Nampipendreñe’e i tio-beiy, le nitsiñe o onjan-driakeo.
30 Então se alegram, porque se aquietaram; assim os leva ao seu porto desejado.
Niehake iereo te nibànatse, vaho nitehafe’e mb’amy fipalirañe nisalalaeñey.
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
Handriañe’ iereo t’Iehovà ty amy fiferenaiña’ey, naho o halatsañe fanoe’e amo ana’ ondatioo.
32 Exaltem-no na congregação do povo, e glorifiquem-no na assembléia dos anciãos.
Ee t’ie honjone’ iareo am-pivori’ ondatio vaho handrenge Aze ami’ty fiambesa’ o androanavio.
33 Ele converte os rios em um deserto, e as fontes em terra sedenta:
Afote’e ho ratraratra o sakao, naho ho tane kankañe o torahañeo;
34 A terra frutífera em estéril, pela maldade dos que nela habitam.
ho fatran-tsira ty tane kobokara, ty ami’ty tsihavokara’ o mpitobok’ ama’eo.
35 Converte o deserto em lagoa, e a terra seca em fontes.
Ampanginakinahe’e o tane mihedatseo, vaho ampanganahanae’e o kirikintañeo;
36 E faz habitar ali os famintos, para que edifiquem cidade para habitação;
hampitobea’e o limpoañeo, hañoreña’iareo rova fimoneñañe.
37 E semeiam os campos e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
Handrarake an-teteke ao iereo, naho hambole tetem-bahe, vaho hanonton-tsabo vokatse;
38 Também os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
Tahie’e ka iereo hanaranàha’e maro, le tsy apo’e hiha-rìtse o añombe’eo.
39 Depois se diminuem e se abatem, pela opressão, aflição e tristeza.
Ie nitaketrake iereo, ninìke ami’ty famorekekeañe, naho fanilofañe, vaho anahelo;
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
ampidoaña’e ìnje o roandriañeo, ampiriorioe’e am-bangý tsy aman-dalañe añe,
41 Porém livra ao necessitado da opressão em um lugar alto, e multiplica as famílias como rebanhos.
toe aonjo’e ambone’ o hasotriañeo i rarakey, vaho anoe hoe lia-raike o hasavereña’eo.
42 Os retos o verão, e se alegrarão, e toda a iniquidade tapará a boca.
Isa’ o vantañeo izay le mifale, fonga mamìm-bava ka ty hatsivokarañe.
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do Senhor.
Ia ty mahihitse, hiharaharà’e? ie ro mahafohiñe ty fiferenaiña’ Iehovà.