< Salmos 107 >

1 Louvai ao Senhor, porque ele é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
Pateiciet Tam Kungam, jo Viņš ir labs, un Viņa žēlastība paliek mūžīgi!
2 Digam-no os remidos do Senhor, os que remiu da mão do inimigo,
Lai tā saka tie, ko Tas Kungs ir atpestījis, ko Viņš izglābis no spaidītāju rokas
3 E os que congregou das terras do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
Un sapulcinājis no tām zemēm, no rītiem un vakariem, no ziemeļiem un no jūras.
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade para habitarem.
Tie, kas tuksnesī maldījās pa nestaigātiem ceļiem un neatrada pilsētu, kur varēja dzīvot,
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
Izsalkuši un izslāpuši, ka viņa dvēsele nogura.
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas necessidades.
Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm,
7 E os levou por caminho direito, para irem a uma cidade de habitação.
Un Viņš tos vadīja pa taisnu ceļu, ka tie gāja uz to pilētu, kur varēja dzīvot:
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem,
9 Pois fartou a alma sedenta, e encheu de bondade a alma faminta.
Ka Viņš paēdinājis iztvīkušo un ar labumu piepildījis izsalkušo. -
10 Tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro;
Tie, kas tumsībā sēdēja un nāves ēnā, saistīti bēdās un dzelzīs,
11 Porquanto se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do altíssimo,
Tāpēc ka tie bija pretī turējušies Dieva baušļiem un nicinājuši tā Visuaugstākā padomu;
12 Portanto lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
Tādēļ viņu sirds tapa apbēdināta ar grūtumu, un tie pakrita un palīga nebija.
13 Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas necessidades.
Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
Un tos izveda no tumsības un nāves ēnas un saraustīja viņu saites:
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem,
16 Pois quebrou as portas de bronze; e despedaçou os ferrolhos de ferro.
Ka Viņš salauž vara durvis un sadauza dzelzs bultas. -
17 Os loucos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniquidades, são aflitos.
Tie ģeķi, kas tapa mocīti savu grēku ceļu un savu noziegumu dēļ,
18 A sua alma aborreceu toda a comida, e chegaram até às portas da morte.
Tā ka viņu dvēselei riebās visa barība, un ka tie nogrima līdz pat nāves vārtiem.
19 Então clamaram ao Senhor na sua angústia: e ele os livrou das suas necessidades.
Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm.
20 Enviou a sua palavra, e os sarou; e os livrou da sua destruição.
Viņš sūtīja Savu vārdu un tos dziedināja un tos izrāva no viņu bedrēm:
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem,
22 E ofereçam os sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo.
Un pateikšanas upurus upurēt un Viņa darbus izteikt ar prieku. -
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas,
Tie, kas ar lielām laivām pa jūru līgojās un strādāja savu darbu uz lieliem ūdeņiem,
24 Esses veem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no profundo.
Kas Tā Kunga darbu redzējuši un Viņa brīnumus jūras dziļumos,
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso, que eleva as suas ondas.
Kad Viņš runāja un pacēla vētru, kas viļņus paaugstināja,
26 Sobem aos céus; descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
Un tie tā kā uz debesīm kāpa un atkal nogrima dziļumos, ka viņu dvēsele no bailības izkusa,
27 Andam e cambaleam como ébrios, e perderam todo o tino.
Un tapa mētāti un zvalstījās, kā piedzēruši un visa viņu gudrība iznīka.
28 Então clamam ao Senhor na sua angústia; e ele os livra das suas necessidades.
Tad tie To Kungu piesauca savās bēdās, un Viņš tos izglāba no viņu bailēm;
29 Faz cessar a tormenta, e calam-se as suas ondas.
Viņš klusināja vētru, tā ka viļņi norima;
30 Então se alegram, porque se aquietaram; assim os leva ao seu porto desejado.
Un tie priecājās, ka norima, un Viņš tos veda uz ostu, kurp tiem gribējās:
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
Tiem būs Tam Kungam pateikties par Viņa žēlastību un par Viņa brīnumiem pie cilvēku bērniem.
32 Exaltem-no na congregação do povo, e glorifiquem-no na assembléia dos anciãos.
Un Viņu paaugstināt ļaužu draudzē un Viņu slavēt vecaju vidū.
33 Ele converte os rios em um deserto, e as fontes em terra sedenta:
Viņš upes padara par tuksnesi un ūdens avotus par izkaltušām vietām,
34 A terra frutífera em estéril, pela maldade dos que nela habitam.
Un auglīgu zemi Viņš padara par neauglīgu viņas iedzīvotāju blēdības dēļ;
35 Converte o deserto em lagoa, e a terra seca em fontes.
Un tuksnesi viņš atkal padara ūdeņainu un sauso zemi avoksnainu.
36 E faz habitar ali os famintos, para que edifiquem cidade para habitação;
Un liek tur dzīvot tiem izsalkušiem, ka tie var uzcelt pilsētu, kur mājot,
37 E semeiam os campos e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
Un apsēt tīrumus un dēstīt vīna dārzus, kas nes bagātus augļus.
38 Também os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
Un Viņš tos svētī, ka tie ļoti vairojās, un viņu lopi nenonīkst.
39 Depois se diminuem e se abatem, pela opressão, aflição e tristeza.
Un viņi bija mazumā gājuši un panīkuši caur nelaimes varu un bēdām.
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
Viņš izgāž nievāšanu uz lieliem kungiem un liek tiem aloties tuksnesī, kur ceļa nav;
41 Porém livra ao necessitado da opressão em um lugar alto, e multiplica as famílias como rebanhos.
Bet paaugstina bēdīgo no viņa bēdām un vairo viņa dzimumu kā avju pulku.
42 Os retos o verão, e se alegrarão, e toda a iniquidade tapará a boca.
To sirdsskaidrie redz un priecājās, un visai blēdībai jātur mute.
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do Senhor.
Kas gudrs, lai to ņem vērā un lai atzīst Tā Kunga žēlastības darbus.

< Salmos 107 >