< Salmos 107 >

1 Louvai ao Senhor, porque ele é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
여호와께 감사하라 그는 선하시며 그 인자하심이 영원함이로다
2 Digam-no os remidos do Senhor, os que remiu da mão do inimigo,
여호와께 구속함을 받은 자는 이같이 말할지어다 여호와께서 대적의 손에서 저희를 구속하사
3 E os que congregou das terras do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
동서 남북 각 지방에서부터 모으셨도다
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade para habitarem.
저희가 광야 사막 길에서 방황하며 거할 성을 찾지 못하고
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
주리고 목마름으로 그 영혼이 속에서 피곤하였도다
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas necessidades.
이에 저희가 그 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 건지시고
7 E os levou por caminho direito, para irem a uma cidade de habitação.
또 바른 길로 인도하사 거할 성에 이르게 하셨도다
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
9 Pois fartou a alma sedenta, e encheu de bondade a alma faminta.
저가 사모하는 영혼을 만족케 하시며 주린 영혼에게 좋은 것으로 채워주심이로다
10 Tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro;
사람이 흑암과 사망의 그늘에 앉으며 곤고와 쇠사슬에 매임은
11 Porquanto se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do altíssimo,
하나님의 말씀을 거역하며 지존자의 뜻을 멸시함이라
12 Portanto lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
그러므로 수고로 저희 마음을 낮추셨으니 저희가 엎드러져도 돕는 자가 없었도다
13 Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas necessidades.
이에 저희가 그 근심 중에 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 구원하시되
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
흑암과 사망의 그늘에서 인도하여 내시고 그 얽은 줄을 끊으셨도다
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
16 Pois quebrou as portas de bronze; e despedaçou os ferrolhos de ferro.
저가 놋문을 깨뜨리시며 쇠빗장을 꺾으셨음이로다
17 Os loucos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniquidades, são aflitos.
미련한 자는 저희 범과와 죄악의 연고로 곤난을 당하매
18 A sua alma aborreceu toda a comida, e chegaram até às portas da morte.
저희 혼이 각종 식물을 싫어하여 사망의 문에 가깝도다
19 Então clamaram ao Senhor na sua angústia: e ele os livrou das suas necessidades.
이에 저희가 그 근심 중에서 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 구원하시되
20 Enviou a sua palavra, e os sarou; e os livrou da sua destruição.
저가 그 말씀을 보내어 저희를 고치사 위경에서 건지시는도다
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
22 E ofereçam os sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo.
감사제를 드리며 노래하여 그 행사를 선포할지로다
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas,
선척을 바다에 띄우며 큰 물에서 영업하는 자는
24 Esses veem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no profundo.
여호와의 행사와 그 기사를 바다에서 보나니
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso, que eleva as suas ondas.
여호와께서 명하신즉 광풍이 일어나서 바다 물결을 일으키는도다
26 Sobem aos céus; descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
저희가 하늘에 올랐다가 깊은 곳에 내리니 그 위험을 인하여 그 영혼이 녹는도다
27 Andam e cambaleam como ébrios, e perderam todo o tino.
저희가 이리 저리 구르며 취한 자 같이 비틀거리니 지각이 혼돈하도다
28 Então clamam ao Senhor na sua angústia; e ele os livra das suas necessidades.
이에 저희가 그 근심 중에서 여호와께 부르짖으매 그 고통에서 인도하여 내시고
29 Faz cessar a tormenta, e calam-se as suas ondas.
광풍을 평정히 하사 물결로 잔잔케 하시는도다
30 Então se alegram, porque se aquietaram; assim os leva ao seu porto desejado.
저희가 평온함을 인하여 기뻐하는 중에 여호와께서 저희를 소원의 항구로 인도하시는도다
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
여호와의 인자하심과 인생에게 행하신 기이한 일을 인하여 그를 찬송할지로다
32 Exaltem-no na congregação do povo, e glorifiquem-no na assembléia dos anciãos.
백성의 회에서 저를 높이며 장로들의 자리에서 저를 찬송할지로다
33 Ele converte os rios em um deserto, e as fontes em terra sedenta:
여호와께서는 강을 변하여 광야가 되게 하시며 샘으로 마른 땅이 되게 하시며
34 A terra frutífera em estéril, pela maldade dos que nela habitam.
그 거민의 악을 인하여 옥토로 염밭이 되게 하시며
35 Converte o deserto em lagoa, e a terra seca em fontes.
또 광야를 변하여 못이 되게 하시며 마른 땅으로 샘물이 되게 하시고
36 E faz habitar ali os famintos, para que edifiquem cidade para habitação;
주린 자로 거기 거하게 하사 저희로 거할 성을 예비케 하시고
37 E semeiam os campos e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
밭에 파종하며 포도원을 재배하여 소산을 취케 하시며
38 Também os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
또 복을 주사 저희로 크게 번성케 하시고 그 가축이 감소치 않게 하실지라도
39 Depois se diminuem e se abatem, pela opressão, aflição e tristeza.
다시 압박과 곤란과 우환을 인하여 저희로 감소하여 비굴하게 하시는도다
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
여호와께서는 방백들에게 능욕을 부으시고 길 없는 황야에서 유리케 하시나
41 Porém livra ao necessitado da opressão em um lugar alto, e multiplica as famílias como rebanhos.
궁핍한 자는 곤란에서 높이 드시고 그 가족을 양무리 같게 하시나니
42 Os retos o verão, e se alegrarão, e toda a iniquidade tapará a boca.
정직한 자는 보고 기뻐하며 모든 악인은 자기 입을 봉하리로다
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do Senhor.
지혜 있는 자들은 이 일에 주의하고 여호와의 인자하심을 깨달으리로다

< Salmos 107 >