< Salmos 107 >
1 Louvai ao Senhor, porque ele é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
CELEBRATE il Signore; perciocchè [egli è] buono. Perciocchè la sua benignità [dura] in eterno.
2 Digam-no os remidos do Senhor, os que remiu da mão do inimigo,
[Così] dicano quelli che sono stati riscattati dal Signore, I quali egli ha riscossi di distretta.
3 E os que congregou das terras do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
E li ha raccolti da' [diversi] paesi, Dal Levante e dal Ponente; dal Settentrione e dal mare.
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade para habitarem.
Essi andavano errando per deserti, per cammini di solitudine; Non trovavano città abitata.
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
[Erano] affamati ed assetati; L'anima loro spasimava in loro.
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas necessidades.
Ma, avendo gridato al Signore, mentre erano in distretta, Egli li ha tratti fuor delle loro angosce;
7 E os levou por caminho direito, para irem a uma cidade de habitação.
E li ha condotti per diritto cammino, Per andare in città abitata.
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
Celebrino [adunque] appo il Signore la sua benignità, E le sue maraviglie appo i figliuoli degli uomini.
9 Pois fartou a alma sedenta, e encheu de bondade a alma faminta.
Perciocchè egli ha saziata l'anima assetata, Ed ha empiuta di beni l'anima affamata.
10 Tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro;
[Così dicano] quelli che dimoravano in tenebre ed in ombra di morte, Prigioni, [ritenuti] in afflizione, e ne' ferri.
11 Porquanto se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do altíssimo,
Perciocchè erano stati ribelli alle parole del Signore, Ed avevano sprezzato il consiglio dell'Altissimo;
12 Portanto lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
Onde egli aveva abbattuto il cuor loro con affanni, [Ed] erano caduti; e non [vi era] alcuno che [li] soccorresse.
13 Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas necessidades.
Ma, avendo gridato al Signore, mentre erano in distretta, Egli li ha salvati dalle loro angosce;
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
[E] li ha tratti fuor delle tenebre, e dell'ombra della morte; Ed ha rotti i lor legami.
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
Celebrino [adunque] appo il Signore la sua benignità, E le sue maraviglie appo i figliuoli degli uomini.
16 Pois quebrou as portas de bronze; e despedaçou os ferrolhos de ferro.
Perciocchè egli ha rotte le porte di rame, Ed ha spezzate le sbarre di ferro.
17 Os loucos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniquidades, são aflitos.
[Così dicano] gli stolti, [ch]'erano afflitti per li lor misfatti, Ne' quali camminavano, e per le loro iniquità.
18 A sua alma aborreceu toda a comida, e chegaram até às portas da morte.
La cui anima abbominava ogni cibo; Ed erano giunti fino alle porte della morte.
19 Então clamaram ao Senhor na sua angústia: e ele os livrou das suas necessidades.
Ma, avendo gridato al Signore, mentre erano in distretta, Egli li ha salvati dalle loro angosce.
20 Enviou a sua palavra, e os sarou; e os livrou da sua destruição.
Egli ha mandata la sua parola, e li ha sanati, E liberati dalle lor malattie mortali.
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
Celebrino [adunque] appo il Signore la sua benignità, E le sue maraviglie appo i figliuoli degli uomini.
22 E ofereçam os sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo.
E sacrifichino sacrificii di lode, E raccontino le sue opere con giubilo.
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas,
[Così dicano] quelli che scendono nel mare sopra navi, Che fanno traffico su per le grandi acque.
24 Esses veem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no profundo.
Essi veggono le opere del Signore, E le sue maraviglie nel profondo [mare].
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso, que eleva as suas ondas.
Perciocchè, alla sua parola, egli fa levare il vento di tempesta, Il quale alza le onde di esso.
26 Sobem aos céus; descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
Salgono al cielo, [poi] scendono agli abissi; L'anima loro si strugge di male.
27 Andam e cambaleam como ébrios, e perderam todo o tino.
Saltano, e traballano come un ebbro; E perdono tutto il lor senno.
28 Então clamam ao Senhor na sua angústia; e ele os livra das suas necessidades.
Ma, gridando al Signore, mentre sono in distretta, Egli li trae fuor delle loro angosce.
29 Faz cessar a tormenta, e calam-se as suas ondas.
Egli acqueta la tempesta, E le onde loro si fermano.
30 Então se alegram, porque se aquietaram; assim os leva ao seu porto desejado.
Ed essi si rallegrano che sono acquetate; Ed egli li conduce al porto da loro desiderato.
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
Celebrino [adunque] appo il Signore la sua benignità, E le sue maraviglie appo i figliuoli degli uomini.
32 Exaltem-no na congregação do povo, e glorifiquem-no na assembléia dos anciãos.
Ed esaltinlo nella raunanza del popolo, E laudinlo nel concistoro degli anziani.
33 Ele converte os rios em um deserto, e as fontes em terra sedenta:
Egli riduce i fiumi in deserto, E le vene delle acque in luoghi aridi;
34 A terra frutífera em estéril, pela maldade dos que nela habitam.
La terra fertile in salsuggine, Per la malvagità de' suoi abitanti.
35 Converte o deserto em lagoa, e a terra seca em fontes.
Egli riduce i deserti in guazzi d'acque. E la terra arida in vene d'acque;
36 E faz habitar ali os famintos, para que edifiquem cidade para habitação;
E fa quivi abitar gli affamati, I quali [vi] fondano città da abitare.
37 E semeiam os campos e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
E seminano campi, e piantano vigne, Che producono rendita di frutto.
38 Também os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
Ed egli li benedice, e moltiplicano grandemente; Ed egli non iscema i lor bestiami.
39 Depois se diminuem e se abatem, pela opressão, aflição e tristeza.
Poi vengono al meno, e sono abbassati Per distretta, [per] avversità, e [per] affanni.
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
Egli spande lo sprezzo sopra i nobili, E li fa andare errando per luoghi deserti, [ove] non [vi è] via alcuna.
41 Porém livra ao necessitado da opressão em um lugar alto, e multiplica as famílias como rebanhos.
E innalza il bisognoso dalla miseria, E fa che le famiglie [moltiplicano] a guisa di gregge.
42 Os retos o verão, e se alegrarão, e toda a iniquidade tapará a boca.
Gli [uomini] diritti, veggendo [queste cose], si rallegrano; Ma ogni iniquità si tura la bocca.
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do Senhor.
Chi [è] savio? osservi queste cose, E consideri le benignità del Signore.