< Salmos 107 >
1 Louvai ao Senhor, porque ele é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
'Give ye thanks to Jehovah, For good, for to the age [is] His kindness:'
2 Digam-no os remidos do Senhor, os que remiu da mão do inimigo,
Let the redeemed of Jehovah say, Whom He redeemed from the hand of an adversary.
3 E os que congregou das terras do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
And from the lands hath gathered them, From east and from west, From north, and from the sea.
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade para habitarem.
They wandered in a wilderness, in a desert by the way, A city of habitation they have not found.
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
Hungry — yea — thirsty, Their soul in them becometh feeble,
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas necessidades.
And they cry unto Jehovah in their adversity, From their distress He delivereth them,
7 E os levou por caminho direito, para irem a uma cidade de habitação.
And causeth them to tread in a right way, To go unto a city of habitation.
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men.
9 Pois fartou a alma sedenta, e encheu de bondade a alma faminta.
For He hath satisfied a longing soul, And a hungry soul hath filled [with] goodness.
10 Tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro;
Inhabitants of dark places and death-shade, Prisoners of affliction and of iron,
11 Porquanto se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do altíssimo,
Because they changed the saying of God, And the counsel of the Most High despised.
12 Portanto lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
And He humbleth with labour their heart, They have been feeble, and there is no helper.
13 Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas necessidades.
And they cry unto Jehovah in their adversity, From their distresses He saveth them.
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
He bringeth them out from the dark place, And death-shade, And their bands He draweth away.
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men.
16 Pois quebrou as portas de bronze; e despedaçou os ferrolhos de ferro.
For He hath broken doors of brass, And bars of iron He hath cut.
17 Os loucos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniquidades, são aflitos.
Fools, by means of their transgression, And by their iniquities, afflict themselves.
18 A sua alma aborreceu toda a comida, e chegaram até às portas da morte.
All food doth their soul abominate, And they come nigh unto the gates of death,
19 Então clamaram ao Senhor na sua angústia: e ele os livrou das suas necessidades.
And cry unto Jehovah in their adversity, From their distresses He saveth them,
20 Enviou a sua palavra, e os sarou; e os livrou da sua destruição.
He sendeth His word and healeth them, And delivereth from their destructions.
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men,
22 E ofereçam os sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo.
And they sacrifice sacrifices of thanksgiving, And recount His works with singing.
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas,
Those going down [to] the sea in ships, Doing business in many waters,
24 Esses veem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no profundo.
They have seen the works of Jehovah, And His wonders in the deep.
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso, que eleva as suas ondas.
And He saith, and appointeth a tempest, And it lifteth up its billows,
26 Sobem aos céus; descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
They go up [to] the heavens, they go down [to] the depths, Their soul in evil is melted.
27 Andam e cambaleam como ébrios, e perderam todo o tino.
They reel to and fro, and move as a drunkard, And all their wisdom is swallowed up.
28 Então clamam ao Senhor na sua angústia; e ele os livra das suas necessidades.
And they cry to Jehovah in their adversity, And from their distresses He bringeth them out.
29 Faz cessar a tormenta, e calam-se as suas ondas.
He establisheth a whirlwind to a calm, And hushed are their billows.
30 Então se alegram, porque se aquietaram; assim os leva ao seu porto desejado.
And they rejoice because they are quiet, And He leadeth them to the haven of their desire.
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
They confess to Jehovah His kindness, And His wonders to the sons of men,
32 Exaltem-no na congregação do povo, e glorifiquem-no na assembléia dos anciãos.
And they exalt Him in the assembly of the people, And in the seat of the elders praise Him.
33 Ele converte os rios em um deserto, e as fontes em terra sedenta:
He maketh rivers become a wilderness, And fountains of waters become dry land.
34 A terra frutífera em estéril, pela maldade dos que nela habitam.
A fruitful land becometh a barren place, For the wickedness of its inhabitants.
35 Converte o deserto em lagoa, e a terra seca em fontes.
He maketh a wilderness become a pool of water, And a dry land become fountains of waters.
36 E faz habitar ali os famintos, para que edifiquem cidade para habitação;
And He causeth the hungry to dwell there, And they prepare a city of habitation.
37 E semeiam os campos e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
And they sow fields, and plant vineyards, And they make fruits of increase.
38 Também os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
And He blesseth them, and they multiply exceedingly, And their cattle He doth not diminish.
39 Depois se diminuem e se abatem, pela opressão, aflição e tristeza.
And they are diminished, and bow down, By restraint, evil, and sorrow.
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
He is pouring contempt upon nobles, And causeth them to wander in vacancy — no way.
41 Porém livra ao necessitado da opressão em um lugar alto, e multiplica as famílias como rebanhos.
And setteth on high the needy from affliction, And placeth families as a flock.
42 Os retos o verão, e se alegrarão, e toda a iniquidade tapará a boca.
The upright do see and rejoice, And all perversity hath shut her mouth.
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do Senhor.
Who [is] wise, and observeth these? They understand the kind acts of Jehovah!