< Salmos 107 >
1 Louvai ao Senhor, porque ele é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
Yahweh Pakai hi aphatjeh'in thangvahna peuvin, Ami ngailutna dihtah hi tonsot'a dettou jing ahi.
2 Digam-no os remidos do Senhor, os que remiu da mão do inimigo,
Yahweh Pakai in nalhatdoh hitam? Achutileh phongdoh'in! Aman namelma holah'a kon a nahoidohsahhi miho seipeh'in.
3 E os que congregou das terras do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
Ajeh chu Aman gam tamtah a kon in solamle lhumlam'a kon in, sahlam le lhanglam a kon in sohchangho ahin puikhom'in ahi.
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade para habitarem.
Miloi khat hi gamthip gam mah avah mang'un, in le lou beijin avah mang'un,
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
Gilkil leh dangchah geovin a thiding konchan aum mun,
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas necessidades.
“Yahweh Pakai neipanpin” tin ahahsat nauva Pakai Yahweh akouvun, chuteng Aman agenthei nauva konnin ahuhdoh jin ahi.
7 E os levou por caminho direito, para irem a uma cidade de habitação.
Aman amaho chu bitkei chan apuijin achenna theiju khopi khatna akoiyin ahi.
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
Yahweh Pakai chu angailutna thupi tah jehleh thil kidang tahtah abolpeh jeh'un thangvahna peuhen.
9 Pois fartou a alma sedenta, e encheu de bondade a alma faminta.
Ajeh chu Aman adangchah ho adangnou sah'in, agilkil'ho thilpha tamtah tothon a-oiva sahjin ahi.
10 Tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro;
Miloikhat muthim lah athimlah pen a atouvin, lung gimna thihkhao vin ahen oh'in ahi.
11 Porquanto se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do altíssimo,
Amaho Elohim Pathen thu dounan akiphin un, Elohim Pathen thumop chu anelpeh'un ahi.
12 Portanto lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
Hijeh chun Aman amaho chu akhut hamtah in avo lhun, amaho alhuh phatnun koima akithopidiu aumpon ahi.
13 Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas necessidades.
Ahahsat tenguleh Yahweh Pakai akoujiuvin “Yahweh Pakai neipanpin” atiuve. Hitengle chun Aman athohgim nauva kon in ahuhdohjin ahi.
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
Aman amaho chu muthimleh ahahsatnau thimjin banga thimlah a kon in apui galkaijin akihennao asutlhappeh'in ahi.
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
Yahweh Pakai chu ami ngailutna thupitah jehleh thil kidangtah tah abolpeh jeh'in thangvah uhen,
16 Pois quebrou as portas de bronze; e despedaçou os ferrolhos de ferro.
ajeh chu Aman sum-eng songkul kotpi avohlhahpeh'in chuleh akihennao thihkhao avohtan pehtan ahi.
17 Os loucos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniquidades, são aflitos.
Mingol themkhat chun boina asemuvin achonset jeh'un thohgimna atoh'un ahi.
18 A sua alma aborreceu toda a comida, e chegaram até às portas da morte.
An le twi ngaichatnan athohlel lheh'un hiti chun amaho chu athiding kon ahiuve.
19 Então clamaram ao Senhor na sua angústia: e ele os livrou das suas necessidades.
“Yahweh Pakai neikithopin” tin ahahsat tenguleh Yahweh Pakai akoujiuvin Aman athohgim nauva kon in ahuhdohjin ahi.
20 Enviou a sua palavra, e os sarou; e os livrou da sua destruição.
Aman thu changkhat agahseijin aboldamjin, thina kotbul a kon in aloidohtan ahi.
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
Ami lungsetna thupi tah jehleh amaho dinga thil kidang tamtah anabolpeh jeh'in Yahweh Pakai chu thangvahna peuhen.
22 E ofereçam os sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo.
Kilhaina gantha pummin thangvahna peuhen, chuleh athilbol kidangtah ho jeh'in thangvahna peuhen.
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas,
Mi phabep chu kong innei mangchan twikhanglen'ah vannoi leiset kiveina lampi ajot un akitollun ahi.
24 Esses veem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no profundo.
Amaho jonghin twikhanglen athuhlang tah'a Yahweh Pakai thuneitah'a anatoh naleh thil thupi tahtah abolna ho amu'vin ahi.
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso, que eleva as suas ondas.
Aman thu aseijin hui ahungnung doh'in twikhanglen ahin kinongsah'in ahi.
26 Sobem aos céus; descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
Kong innei hochu vanlanga anuh touvin chule twi thuhlah'a ahung kilehlut kitjin kongtol hochu kichatnan akileh leuvin ahi.
27 Andam e cambaleam como ébrios, e perderam todo o tino.
Amaho jukham ho bangin a-onle leuvin kichat tijat nan adim'un ahi.
28 Então clamam ao Senhor na sua angústia; e ele os livra das suas necessidades.
“Yahweh Pakai neihuh'un” tin ahahsat phatnun Yahweh Pakai akouvun, Amanjong agimnauva kon in ahuhdohjin ahi.
29 Faz cessar a tormenta, e calam-se as suas ondas.
A-o neochakhat'in hui le guo kithochu athipsah'in chuleh twi kinong jong asutang'in ahi.
30 Então se alegram, porque se aquietaram; assim os leva ao seu porto desejado.
Hiche athip theina chu ichan gei a pha a phatthei bohna hitam? Kongchu kong mun'ah bitkeichan apuilut in ahi.
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
Yahweh Pakai chu angailutna thupitah jehleh thilkidang tamtah abolpeh jeh'un thangvahna peuhen.
32 Exaltem-no na congregação do povo, e glorifiquem-no na assembléia dos anciãos.
Nam lamkaiho masangleh, mipi kikhomho masangah japi hetthei doltah'in thangvahna peuhen.
33 Ele converte os rios em um deserto, e as fontes em terra sedenta:
Aman vadung jong neldigam aso sahjin, twisam putna munho jong gamgo leh adang chahna aso sahjin ahi.
34 A terra frutífera em estéril, pela maldade dos que nela habitam.
Aman ga phatah sona gam phatah jong ima sodoh louna chitwi-al gamgo asosah thei in ahi, agam sunga cheng mipite phatmo jeh'a hitiachu abolji ahi.
35 Converte o deserto em lagoa, e a terra seca em fontes.
Ahinlah Aman neldigam chu twikul asosah'in, chuleh gamgo jong twi putna mun aso sahjin ahi.
36 E faz habitar ali os famintos, para que edifiquem cidade para habitação;
Aman gilkel dangchah techu khopi semdoh dinga hiche mun a chu achensah ding ahi.
37 E semeiam os campos e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
Amahon aloulai uva muchi kitheuvin tin lengpigui tu uvintin ga lhingsetna akilodiu ahi.
38 Também os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
Aman ichan gei a phatthei aboh hitam? Amahon insungmi tamtah atungdoh'un chuleh aganchahou ninglhingset ding ahi.
39 Depois se diminuem e se abatem, pela opressão, aflição e tristeza.
Ijemtia bolgentheina jalle, boina le hahsatna jalla umho mihem a akemsuh uva avaichat phatnuleh,
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
Yahweh Pakai in alengteu hinpaidoh intin amaho gamgo laija pannabei in umsah leleu vintin,
41 Porém livra ao necessitado da opressão em um lugar alto, e multiplica as famílias como rebanhos.
hinla Yahweh Pakai in mivaichaho ahahsat nauva kon in kelngoihon phatah bangin ainsunga hinpunsah intin,
42 Os retos o verão, e se alegrarão, e toda a iniquidade tapará a boca.
Miphahon hiche thilsoh hohi hinveu vintin kipahdiu ahinla miphalou hochu suhthipma umdiu ahi.
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do Senhor.
Michingho jousen hitia thilsoh hohi lunggiltah'in hinheu vintin, amahon hitobang ikhankhouva kon a hi Yahweh Pakai mingailutna dihtah chu ahin mudohdiu ahi.