< Salmos 107 >
1 Louvai ao Senhor, porque ele é bom, porque a sua benignidade dura para sempre.
Rəbbə şükür edin, ona görə ki yaxşıdır, Çünki məhəbbəti əbədidir!
2 Digam-no os remidos do Senhor, os que remiu da mão do inimigo,
Qoy belə söyləsin Rəbbin xilas etdikləri, Düşmən əlindən qurtardıqları,
3 E os que congregou das terras do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
Şərqdən, qərbdən, şimaldan və cənubdan – Ölkələrdən topladıqları.
4 Andaram desgarrados pelo deserto, por caminhos solitários; não acharam cidade para habitarem.
Bəziləri səhrada, çöllükdə sərgərdan dolanırdılar, Yaşamaq üçün heç bir şəhər tapmırdılar.
5 Famintos e sedentos, a sua alma neles desfalecia.
Aclıqdan, susuzluqdan Canlarının taqəti getmişdi.
6 E clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas necessidades.
Onlar dara düşəndə Rəbbə fəryad etdilər, Rəbb onları dərdlərindən qurtardı.
7 E os levou por caminho direito, para irem a uma cidade de habitação.
Yaşamaq üçün onlar bir şəhərə çatanadək Onları düz yolla apardı.
8 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
Rəbbə şükür etsinlər məhəbbətinə görə, Bəşər övladlarına göstərdiyi xariqələrinə görə!
9 Pois fartou a alma sedenta, e encheu de bondade a alma faminta.
Çünki O, susuzlara doyunca su verər, Acları bol nemətlərlə bəslər.
10 Tal como a que se assenta nas trevas e sombra da morte, presa em aflição e em ferro;
Bəziləri əsir düşüb zülmətdə yaşayırdı, Zəncirlənib qaranlıqda, əziyyətdə qalırdı.
11 Porquanto se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do altíssimo,
Çünki Allahın sözlərinə qarşı çıxmışdılar, Haqq-Taalanın məsləhətinə xor baxmışdılar.
12 Portanto lhes abateu o coração com trabalho; tropeçaram, e não houve quem os ajudasse.
Ona görə ağır işlə onların ürəklərinə əzab verdi, Yıxılanda heç kim onlara kömək etmədi.
13 Então clamaram ao Senhor na sua angústia, e os livrou das suas necessidades.
Onlar dara düşəndə Rəbbə fəryad etdilər, Rəbb onları dərdlərindən qurtardı.
14 Tirou-os das trevas e sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
Onların buxovlarını qopardı, Zülmətdən, qaranlıqdan çıxardı.
15 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
Qoy şükür etsinlər Rəbbə məhəbbətinə görə, Bəşər övladlarına göstərdiyi xariqələrinə görə!
16 Pois quebrou as portas de bronze; e despedaçou os ferrolhos de ferro.
Çünki O, tunc qapıları qırar, Dəmir cəftələri qoparar.
17 Os loucos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniquidades, são aflitos.
Bəzilərinin ağlı çaşıb üsyankar oldu, Təqsirləri onları zülmə saldı.
18 A sua alma aborreceu toda a comida, e chegaram até às portas da morte.
Hər yeməkdən iyrəndilər, Ölüm qapılarına yaxın gəldilər.
19 Então clamaram ao Senhor na sua angústia: e ele os livrou das suas necessidades.
Dara düşərkən Rəbbə fəryad qopardılar, Rəbb onları dərdlərindən qurtardı.
20 Enviou a sua palavra, e os sarou; e os livrou da sua destruição.
Kəlamını göndərib onlara şəfa verdi, Məzara düşməkdən onları xilas etdi.
21 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
Rəbbə şükür etsinlər məhəbbətinə görə, Bəşər övladlarına göstərdiyi xariqələrinə görə!
22 E ofereçam os sacrifícios de louvor, e relatem as suas obras com regozijo.
Qoy şükür qurbanlarını təqdim etsinlər, Əməllərinə mədh oxuyub bəyan etsinlər!
23 Os que descem ao mar em navios, mercando nas grandes águas,
Bəziləri gəmilərlə dənizlərdə üzdülər, Dəryalarda böyük işlər gördülər.
24 Esses veem as obras do Senhor, e as suas maravilhas no profundo.
Orada Rəbbin əməllərinə, Dərin sularda etdiyi xariqələrinə şahid oldular.
25 Pois ele manda, e se levanta o vento tempestuoso, que eleva as suas ondas.
Çünki Onun əmri ilə qasırğa qopdu, Dənizin dalğaları qalxdı.
26 Sobem aos céus; descem aos abismos, e a sua alma se derrete em angústias.
Gəmiçilər göyə qalxıb dərinə enirdi, Qorxudan canları əldən gedirdi.
27 Andam e cambaleam como ébrios, e perderam todo o tino.
Onlar sərxoş kimi yırğalanıb-səndələyirdi, Ağıllarına heç bir çarə gəlmirdi.
28 Então clamam ao Senhor na sua angústia; e ele os livra das suas necessidades.
Onlar dara düşəndə Rəbbə fəryad etdilər, Rəbb onları dərdlərindən qurtardı.
29 Faz cessar a tormenta, e calam-se as suas ondas.
Qasırğanı yatırdı, sükut gətirdi, Dalğaları sakit etdi.
30 Então se alegram, porque se aquietaram; assim os leva ao seu porto desejado.
Sakitlik yarananda onlar çox sevindilər, Rəbb də onları istədikləri limana çatdırdı.
31 Louvem ao Senhor pela sua bondade, e pelas suas maravilhas para com os filhos dos homens.
Rəbbə məhəbbətinə görə, Bəşər övladlarına göstərdiyi xariqələrinə görə şükür etsinlər!
32 Exaltem-no na congregação do povo, e glorifiquem-no na assembléia dos anciãos.
Qoy Onu xalqın toplantısında ucaltsınlar, Ona ağsaqqallar məclisində həmd etsinlər!
33 Ele converte os rios em um deserto, e as fontes em terra sedenta:
O, çayları qurudub səhra edər, Bulaqlar olan yeri quraq çölə döndərər,
34 A terra frutífera em estéril, pela maldade dos que nela habitam.
Orada yaşayanların pisliyinə görə Münbit torpağı şoranlığa çevirər.
35 Converte o deserto em lagoa, e a terra seca em fontes.
Səhranı gölməçəyə döndərər, Quraq torpaqdan bulaqlar çıxardar.
36 E faz habitar ali os famintos, para que edifiquem cidade para habitação;
Oranı verər ki, aclar məskən salsınlar, Yaşamaq üçün özlərinə şəhər qursunlar,
37 E semeiam os campos e plantam vinhas, que produzem fruto abundante.
Tarlanı əksinlər, üzümlüklər salsınlar. Bol məhsul götürsünlər.
38 Também os abençoa, de modo que se multiplicam muito; e o seu gado não diminui.
Onun xeyir-duası ilə törəyib artırlar, Heyvanlarının sayı azalmır.
39 Depois se diminuem e se abatem, pela opressão, aflição e tristeza.
Sonra əzabdan, darlıqdan, bəlalardan Onlar azalıb alçaldılan an
40 Derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz andar desgarrados pelo deserto, onde não há caminho.
Rəbb əsilzadələrin üstünə həqarət yağdırar, Onları sonsuz çöldə sərgərdan dolandırar.
41 Porém livra ao necessitado da opressão em um lugar alto, e multiplica as famílias como rebanhos.
Amma fəqiri zülm altından qaldırar, Övladlarını sürü kimi çoxaldar.
42 Os retos o verão, e se alegrarão, e toda a iniquidade tapará a boca.
Bunu görən əməlisalehlər şad olar, Fitnə söyləyən ağızlarsa yumular.
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do Senhor.
Kimin ağlı varsa, qoy buna fikir versin, Qoy Rəbbin məhəbbətini dərk etsin!