< Salmos 106 >
1 Louvai ao Senhor. louvai ao Senhor, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
¡Alaben al Señor! ¡Agradézcanle, porque es bueno! Su gran amor durará para siempre.
2 Quem pode referir as obras poderosas do Senhor? Quem anunciará os seus louvores?
¿Quién puede dar cuenta de todas las maravillas que el Señor ha hecho? ¿Quién puede darle toda la alabanza que merece?
3 Bem-aventurados os que guardam o juízo, o que obra justiça em todos os tempos.
Felices son esos que tratan a la gente de forma justa, quienes siempre hacen lo correcto.
4 Lembra-te de mim, Senhor, segundo a tua boa vontade para com o teu povo: visita-me com a tua salvação;
Acuérdate de mi, por favor, cuando seas generoso con tu pueblo; piensa en mí cuando vengas a salvar.
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria do teu povo, para que me glorie com a tua herança.
Déjame ver a tu pueblo escogido prosperar; déjame alegrarme juntamente con tu nación santa; déjame compartir tu gozo con los tuyos.
6 Nós pecamos com os nossos pais, cometemos a iniquidade, obramos perversamente.
Hemos pecado como nuestros antepasados. Nos hemos equivocado. Somos culpables.
7 Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes o provocaram no mar, sim no Mar Vermelho.
No prestaron atención a todas las cosas buenas que hiciste. No guardaron en su corazón cuánto los amabas, sino que eligieron rebelarse en el mar Rojo.
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
Tanto así que los salvó por su carácter santo, y para mostrar su poder
9 Repreendeu o Mar Vermelho e se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
Él dio la orden al mar Rojo, y este se secó. Guió a su pueblo a través de la profundidad del mar como si fueran por el desierto.
10 E os livrou da mão daquele que os aborrecia, e os remiu da mão do inimigo.
Los rescató de aquellos que lo odiaban; los salvó del poder de sus enemigos.
11 E as águas cobriram os seus adversários: nem um só deles ficou.
El agua ahogó a sus enemigos, ni uno de ellos sobrevivió,
12 Então creram as suas palavras, e cantaram os seus louvores.
Entonces su pueblo confió en lo que él había prometido, y cantó alabanzas a su nombre.
13 Porém cedo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho,
Pero ellos olvidaron rápidamente lo que Dios había hecho por ellos, y no escucharon sus advertencias.
14 Mas deixaram-se levar da cobiça no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
Estaban llenos de ansias desesperadas en el desierto; provocaron a Dios en el desierto.
15 E ele lhes cumpriu o seu desejo, mas enviou magreza às suas almas.
Dios les dio lo que querían, pero también les envió una plaga.
16 E invejaram a Moisés no campo, e a Aarão, o santo do Senhor.
La gente se volvió celosa de Moisés, y de Aarón, los sacerdotes santos del Señor.
17 Abriu-se a terra, e enguliu a Dathan, e cobriu a gente de Abiram.
La tierra se abrió y se tragó a Datán; sepultó a Abiram y a sus seguidores.
18 E um fogo se acendeu na sua gente: a chama abrazou os ímpios.
Fuego ardiente se encendió en medio de ellos. Una llama que los quemó a todos.
19 Fizeram um bezerro em Horeb, e adoraram a imagem fundida.
En el monte Sinaí elaboraron un becerro, se postraron ante un ídolo de metal.
20 E converteram a sua glória na figura de um boi que come erva.
¡Reemplazaron su rey de gloria por un toro que comía yerba!
21 Esqueceram-se de Deus, seu salvador, que fizera grandezas no Egito,
Se olvidaron de Dios, su Salvador, quien había hecho cosas maravillosas en Egipto;
22 Maravilhas na terra de Cão, coisas tremendas no Mar Vermelho.
obrando toda clase de milagros en la tierra de Cam, haciendo cosas maravillosas en el mar Rojo.
23 Pelo que disse que os destruiria, se Moisés, seu escolhido, se não pusesse perante ele na abertura, para desviar a sua indignação, afim de os não destruir.
Y entonces dijo que iba a destruirlos, pero Moisés, su líder escogido, se colocó entre Dios y el pueblo para persuadirlo de nos destruirlos en su ira.
24 Também desprezaram a terra aprazível: não creram na sua palavra.
Más tarde el pueblo se rehusó a entrar a la tierra prometida; no confiaron en que Él cumpliría lo que había prometido.
25 Antes murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do Senhor.
Hablaban en sus tiendas sobre el Señor, y se rehusaron a obedecer lo que les había ordenado.
26 Pelo que levantou a sua mão contra eles, para os derribar no deserto;
Entonces levantó su mano para hacerles una seria advertencia de que los destruiría en el desierto,
27 Para derribar também a sua semente entre as nações, e espalha-los pelas terras.
que dispersaría a sus descendientes entre las naciones, mandándolos a países lejanos.
28 Também se juntaram com Baal-peor, e começaram os sacrifícios dos mortos.
Proclamaron fidelidad a Baal Peor, y comieron alimento sacrificado a los muertos.
29 Assim o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste rebentou entre eles.
Provocaron al Señor con lo que hicieron, haciéndolo enojar, y una plaga cayó sobre ellos.
30 Então se levantou Phineas, e fez juízo, e cessou aquela peste.
Pero Finees tomó un lugar por el Señor e intervino, y la plaga se detuvo.
31 E isto lhe foi contado como justiça, de geração em geração, para sempre.
Ha sido considerado como un hombre que vivió con rectitud desde entonces hasta ahora, durante todas las generaciones.
32 Indignaram-no também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
También hicieron airar al Señor en las aguas de Meribá, cuando las cosas se pusieron en contra de Moisés por culpa de ellos.
33 Porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios.
Lo hicieron enfurecer tanto que habló sin pensar en el calor del momento.
34 Não destruiram os povos, como o Senhor lhes dissera.
No destruyeron a los pueblos paganos como el Señor les había dicho,
35 Antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
sino que en su lugar se unieron a ellos y adoptaron su estilo de vida.
36 E serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço.
Adoraron a sus ídolos paganos que se convirtieron en una trampa para ellos.
37 Demais disto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios,
Incluso rindieron en sacrificio a sus hijos e hijas a esos demonios.
38 E derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaan; e a terra foi manchada com sangue.
Derramaron sangre de niños inocentes, sus propios hijos, sacrificándolos a los dioses de Canaán. Al hacerlo, mancharon la tierra con sangre.
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituíram com os seus feitos.
Incluso mancharon sus propias vidas con lo que hicieron: sus acciones fueron adulterio espiritual.
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança.
Por eso el Señor se airó con su pueblo, odió a aquellos que le pertenecían.
41 E os entregou nas mãos das nações; e aqueles que os aborreciam se assenhorearam deles.
Y los entregó a las naciones paganas. Estos pueblos que los odiaban ahora se convirtieron en sus dirigentes.
42 E os seus inimigos os oprimiram, e foram humilhados debaixo das suas mãos.
Sus enemigos los dominaron y los doblegaron con su poder.
43 Muitas vezes os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniquidade.
El Señor los rescató repetidas veces, pero ellos continuaron con sus actos rebeldes, hasta que fueron destruidos por sus propios pecados.
44 Contudo, atendeu à sua aflição, ouvindo o seu clamor.
Pero, a pesar de todo esto, el Señor fue movido por su sufrimiento; oyó sus lamentos quejumbrosos.
45 E se lembrou do seu concerto, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
Recordó el pacto que había hecho con ellos, y se contuvo por gran bondad y amor.
46 Pelo que fez com que dele tivessem misericórdia os que os levaram cativos.
Hizo que los pueblos que los habían capturado los trataran con misericordia.
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu nome santo, e nos gloriemos no teu louvor.
¡Sálvanos, Señor, Dios nuestro! reúnenos nuevamente de entre todas las naciones, para que podamos agradecerte y hablar de lo maravilloso que eres.
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: amém. louvai ao Senhor.
¡Cuán grande es el Señor, el Dios de Israel, quien vive por siempre y para siempre! ¡Todo el mundo diga “Amén”! ¡Alaben al Señor!