< Salmos 106 >
1 Louvai ao Senhor. louvai ao Senhor, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
Louvae ao Senhor. Louvae ao Senhor, porque elle é bom, porque a sua misericordia dura para sempre.
2 Quem pode referir as obras poderosas do Senhor? Quem anunciará os seus louvores?
Quem pode referir as obras poderosas do Senhor? Quem annunciará os seus louvores?
3 Bem-aventurados os que guardam o juízo, o que obra justiça em todos os tempos.
Bemaventurados os que guardam o juizo, o que obra justiça em todos os tempos.
4 Lembra-te de mim, Senhor, segundo a tua boa vontade para com o teu povo: visita-me com a tua salvação;
Lembra-te de mim, Senhor, segundo a tua boa vontade para com o teu povo: visita-me com a tua salvação;
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria do teu povo, para que me glorie com a tua herança.
Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria do teu povo, para que me glorie com a tua herança.
6 Nós pecamos com os nossos pais, cometemos a iniquidade, obramos perversamente.
Nós peccámos com os nossos paes, commettemos a iniquidade, obrámos perversamente.
7 Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes o provocaram no mar, sim no Mar Vermelho.
Nossos paes não entenderam as tuas maravilhas no Egypto; não se lembraram da multidão das tuas misericordias; antes o provocaram no mar, sim no Mar Vermelho.
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
Não obstante, elle os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
9 Repreendeu o Mar Vermelho e se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
Reprehendeu o Mar Vermelho e se seccou, e os fez caminhar pelos abysmos como pelo deserto.
10 E os livrou da mão daquele que os aborrecia, e os remiu da mão do inimigo.
E os livrou da mão d'aquelle que os aborrecia, e os remiu da mão do inimigo.
11 E as águas cobriram os seus adversários: nem um só deles ficou.
E as aguas cobriram os seus adversarios: nem um só d'elles ficou.
12 Então creram as suas palavras, e cantaram os seus louvores.
Então creram as suas palavras, e cantaram os seus louvores.
13 Porém cedo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho,
Porém cedo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho,
14 Mas deixaram-se levar da cobiça no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
Mas deixaram-se levar da cubiça no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
15 E ele lhes cumpriu o seu desejo, mas enviou magreza às suas almas.
E elle lhes cumpriu o seu desejo, mas enviou magreza ás suas almas.
16 E invejaram a Moisés no campo, e a Aarão, o santo do Senhor.
E invejaram a Moysés no campo, e a Aarão, o sancto do Senhor.
17 Abriu-se a terra, e enguliu a Dathan, e cobriu a gente de Abiram.
Abriu-se a terra, e enguliu a Dathan, e cobriu a gente de Abiram.
18 E um fogo se acendeu na sua gente: a chama abrazou os ímpios.
E um fogo se accendeu na sua gente: a chamma abrazou os impios.
19 Fizeram um bezerro em Horeb, e adoraram a imagem fundida.
Fizeram um bezerro em Horeb, e adoraram a imagem fundida.
20 E converteram a sua glória na figura de um boi que come erva.
E converteram a sua gloria na figura de um boi que come herva.
21 Esqueceram-se de Deus, seu salvador, que fizera grandezas no Egito,
Esqueceram-se de Deus, seu salvador, que fizera grandezas no Egypto,
22 Maravilhas na terra de Cão, coisas tremendas no Mar Vermelho.
Maravilhas na terra de Cão, coisas tremendas no Mar Vermelho.
23 Pelo que disse que os destruiria, se Moisés, seu escolhido, se não pusesse perante ele na abertura, para desviar a sua indignação, afim de os não destruir.
Pelo que disse que os destruiria, se Moysés, seu escolhido, se não pozesse perante elle na abertura, para desviar a sua indignação, afim de os não destruir.
24 Também desprezaram a terra aprazível: não creram na sua palavra.
Tambem desprezaram a terra aprazivel: não creram na sua palavra.
25 Antes murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do Senhor.
Antes murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos á voz do Senhor.
26 Pelo que levantou a sua mão contra eles, para os derribar no deserto;
Pelo que levantou a sua mão contra elles, para os derribar no deserto;
27 Para derribar também a sua semente entre as nações, e espalha-los pelas terras.
Para derribar tambem a sua semente entre as nações, e espalhal-os pelas terras.
28 Também se juntaram com Baal-peor, e começaram os sacrifícios dos mortos.
Tambem se juntaram com Baal-peor, e começaram os sacrificios dos mortos.
29 Assim o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste rebentou entre eles.
Assim o provocaram á ira com as suas invenções; e a peste rebentou entre elles.
30 Então se levantou Phineas, e fez juízo, e cessou aquela peste.
Então se levantou Phineas, e fez juizo, e cessou aquella peste.
31 E isto lhe foi contado como justiça, de geração em geração, para sempre.
E isto lhe foi contado como justiça, de geração em geração, para sempre.
32 Indignaram-no também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
Indignaram-n'o tambem junto ás aguas da contenda, de sorte que succedeu mal a Moysés, por causa d'elles;
33 Porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios.
Porque irritaram o seu espirito, de modo que fallou imprudentemente com seus labios.
34 Não destruiram os povos, como o Senhor lhes dissera.
Não destruiram os povos, como o Senhor lhes dissera.
35 Antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
Antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
36 E serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço.
E serviram aos seus idolos, que vieram a ser-lhes um laço.
37 Demais disto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios,
Demais d'isto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demonios,
38 E derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaan; e a terra foi manchada com sangue.
E derramaram sangue innocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que sacrificaram aos idolos de Canaan; e a terra foi manchada com sangue.
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituíram com os seus feitos.
Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituiram com os seus feitos.
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança.
Pelo que se accendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança.
41 E os entregou nas mãos das nações; e aqueles que os aborreciam se assenhorearam deles.
E os entregou nas mãos das nações; e aquelles que os aborreciam se assenhorearam d'elles.
42 E os seus inimigos os oprimiram, e foram humilhados debaixo das suas mãos.
E os seus inimigos os opprimiram, e foram humilhados debaixo das suas mãos.
43 Muitas vezes os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniquidade.
Muitas vezes os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniquidade.
44 Contudo, atendeu à sua aflição, ouvindo o seu clamor.
Comtudo, attendeu á sua afflicção, ouvindo o seu clamor.
45 E se lembrou do seu concerto, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
E se lembrou do seu concerto, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericordias.
46 Pelo que fez com que dele tivessem misericórdia os que os levaram cativos.
Pelo que fez com que d'elle tivessem misericordia os que os levaram captivos.
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu nome santo, e nos gloriemos no teu louvor.
Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos d'entre as nações, para que louvemos o teu nome sancto, e nos gloriemos no teu louvor.
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: amém. louvai ao Senhor.
Bemdito seja o Senhor, Deus d'Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: Amen. Louvae ao Senhor.