< Salmos 106 >
1 Louvai ao Senhor. louvai ao Senhor, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
Praise YAH, give thanks to YHWH, for [He is] good, for His kindness [is] for all time!
2 Quem pode referir as obras poderosas do Senhor? Quem anunciará os seus louvores?
Who utters the mighty acts of YHWH? Sounds all His praise?
3 Bem-aventurados os que guardam o juízo, o que obra justiça em todos os tempos.
O the blessedness of those keeping judgment, Doing righteousness at all times.
4 Lembra-te de mim, Senhor, segundo a tua boa vontade para com o teu povo: visita-me com a tua salvação;
Remember me, O YHWH, With the favor of Your people, Look after me in Your salvation.
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria do teu povo, para que me glorie com a tua herança.
To look on the good of Your chosen ones, To rejoice in the joy of Your nation, To boast myself with Your inheritance.
6 Nós pecamos com os nossos pais, cometemos a iniquidade, obramos perversamente.
We have sinned with our fathers, We have done perversely, we have done wickedly.
7 Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes o provocaram no mar, sim no Mar Vermelho.
Our fathers in Egypt, Have not considered wisely Your wonders, They have not remembered The abundance of Your kind acts, And provoke by the sea, at the Sea of Suph.
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
And He saves them for His Name’s sake, To make His might known,
9 Repreendeu o Mar Vermelho e se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
And rebukes the Sea of Suph, and it is dried up, And causes them to go Through depths as a wilderness.
10 E os livrou da mão daquele que os aborrecia, e os remiu da mão do inimigo.
And He saves them from the hand Of him who is hating, And redeems them from the hand of the enemy.
11 E as águas cobriram os seus adversários: nem um só deles ficou.
And waters cover their adversaries, One of them has not been left.
12 Então creram as suas palavras, e cantaram os seus louvores.
And they believe in His words, they sing His praise,
13 Porém cedo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho,
They have hurried—forgotten His works, They have not waited for His counsel.
14 Mas deixaram-se levar da cobiça no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
And they lust greatly in a wilderness, And try God in a desert.
15 E ele lhes cumpriu o seu desejo, mas enviou magreza às suas almas.
And He gives to them their request, And sends leanness into their soul.
16 E invejaram a Moisés no campo, e a Aarão, o santo do Senhor.
And they are envious of Moses in the camp, Of Aaron, YHWH’s holy one.
17 Abriu-se a terra, e enguliu a Dathan, e cobriu a gente de Abiram.
Earth opens, and swallows up Dathan, And covers over the company of Abiram.
18 E um fogo se acendeu na sua gente: a chama abrazou os ímpios.
And fire burns among their company, A flame sets the wicked on fire.
19 Fizeram um bezerro em Horeb, e adoraram a imagem fundida.
They make a calf in Horeb, And bow themselves to a molten image,
20 E converteram a sua glória na figura de um boi que come erva.
And change their glory Into the form of an ox eating herbs.
21 Esqueceram-se de Deus, seu salvador, que fizera grandezas no Egito,
They have forgotten God their Savior, The doer of great things in Egypt,
22 Maravilhas na terra de Cão, coisas tremendas no Mar Vermelho.
Of wonderful things in the land of Ham, Of fearful things by the Sea of Suph.
23 Pelo que disse que os destruiria, se Moisés, seu escolhido, se não pusesse perante ele na abertura, para desviar a sua indignação, afim de os não destruir.
And He commands to destroy them, Unless Moses, His chosen one, Had stood in the breach before Him, To turn back His wrath from destroying.
24 Também desprezaram a terra aprazível: não creram na sua palavra.
And they kick against the desirable land, They have not given credence to His word.
25 Antes murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do Senhor.
And they murmur in their tents, They have not listened to the voice of YHWH.
26 Pelo que levantou a sua mão contra eles, para os derribar no deserto;
And He lifts up His hand to them, To cause them to fall in a wilderness,
27 Para derribar também a sua semente entre as nações, e espalha-los pelas terras.
And to cause their seed to fall among nations, And to scatter them through lands.
28 Também se juntaram com Baal-peor, e começaram os sacrifícios dos mortos.
And they are coupled to Ba‘al-Peor, And eat the sacrifices of the dead,
29 Assim o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste rebentou entre eles.
And they provoke to anger by their actions, And a plague breaks forth on them,
30 Então se levantou Phineas, e fez juízo, e cessou aquela peste.
And Phinehas stands, and executes judgment, And the plague is restrained,
31 E isto lhe foi contado como justiça, de geração em geração, para sempre.
And it is reckoned to him for righteousness, From generation to generation—for all time.
32 Indignaram-no também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
And they cause wrath by the waters of Meribah, And it is evil to Moses for their sakes,
33 Porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios.
For they have provoked his spirit, And he speaks wrongfully with his lips.
34 Não destruiram os povos, como o Senhor lhes dissera.
They have not destroyed the peoples, As YHWH had commanded to them,
35 Antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
And mix themselves among nations, and learn their works,
36 E serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço.
And serve their idols, And they are for a snare to them.
37 Demais disto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios,
And they sacrifice their sons and their daughters to the demons,
38 E derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaan; e a terra foi manchada com sangue.
And they shed innocent blood—Blood of their sons and of their daughters, Whom they have sacrificed to idols of Canaan, And the land is profaned with blood.
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituíram com os seus feitos.
And they are defiled with their works, And commit whoredom in their habitual doings.
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança.
And the anger of YHWH Is kindled against His people, And He detests His inheritance.
41 E os entregou nas mãos das nações; e aqueles que os aborreciam se assenhorearam deles.
And gives them into the hand of nations, And those hating them rule over them,
42 E os seus inimigos os oprimiram, e foram humilhados debaixo das suas mãos.
And their enemies oppress them, And they are humbled under their hand.
43 Muitas vezes os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniquidade.
He delivers them many times, And they rebel in their counsel, And they are brought low in their iniquity.
44 Contudo, atendeu à sua aflição, ouvindo o seu clamor.
And He looks on their distress When He hears their cry,
45 E se lembrou do seu concerto, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
And remembers His covenant for them, And is comforted, According to the abundance of His kindness.
46 Pelo que fez com que dele tivessem misericórdia os que os levaram cativos.
And He appoints them for mercies Before all their captors.
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu nome santo, e nos gloriemos no teu louvor.
Save us, O our God YHWH, and gather us from the nations, To give thanks to Your Holy Name, To glory in Your praise.
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: amém. louvai ao Senhor.
Blessed [is] YHWH, God of Israel, From age until age. And all the people said, “Amen, praise YAH!”