< Salmos 106 >

1 Louvai ao Senhor. louvai ao Senhor, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
Halleluja! Lov Herren, thi han er god, thi hans miskundhed varer evindelig!
2 Quem pode referir as obras poderosas do Senhor? Quem anunciará os seus louvores?
Hvo kan opregne Herrens vældige gerninger, finde ord til at kundgøre al hans pris?
3 Bem-aventurados os que guardam o juízo, o que obra justiça em todos os tempos.
Salige de, der holder på ret, som altid øver retfærdighed!
4 Lembra-te de mim, Senhor, segundo a tua boa vontade para com o teu povo: visita-me com a tua salvação;
Husk os, Herre, når dit folk finder nåde, lad os få godt af din frelse,
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria do teu povo, para que me glorie com a tua herança.
at vi må se dine udvalgtes lykke, glæde os ved dit folks glæde og med din arvelod prise vor lykke!
6 Nós pecamos com os nossos pais, cometemos a iniquidade, obramos perversamente.
Vi syndede som vore Fædre, handlede ilde og gudløst.
7 Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes o provocaram no mar, sim no Mar Vermelho.
Vore Fædre i Ægypten ænsede ej dine Undere, kom ikke din store Miskundhed i Hu, stod den Højeste imod ved det røde Hav.
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
Dog frelste han dem for sit Navns Skyld, for at gøre sin Vælde kendt;
9 Repreendeu o Mar Vermelho e se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
han trued det røde Hav, og det tørrede ud, han førte dem gennem Dybet som gennem en Ørk;
10 E os livrou da mão daquele que os aborrecia, e os remiu da mão do inimigo.
han fried dem af deres Avindsmænds Hånd og udløste dem fra Fjendens Hånd;
11 E as águas cobriram os seus adversários: nem um só deles ficou.
Vandet skjulte dem, som trængte dem, ikke een blev tilbage af dem;
12 Então creram as suas palavras, e cantaram os seus louvores.
da troede de på hans Ord og kvad en Sang til hans Pris.
13 Porém cedo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho,
Men de glemte snart hans Gerninger, biede ej på hans Råd;
14 Mas deixaram-se levar da cobiça no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
de grebes af Attrå i Ørkenen, i Ødemarken fristed de Gud;
15 E ele lhes cumpriu o seu desejo, mas enviou magreza às suas almas.
så gav han dem det, de kræved og sendte dem Lede i Sjælen.
16 E invejaram a Moisés no campo, e a Aarão, o santo do Senhor.
De bar Avind mod Moses i Lejren, mod Aron, HERRENs hellige;
17 Abriu-se a terra, e enguliu a Dathan, e cobriu a gente de Abiram.
Jorden åbned sig, slugte Datan, lukked sig over Abirams Flok;
18 E um fogo se acendeu na sua gente: a chama abrazou os ímpios.
Ilden rasede i deres Flok, Luen brændte de gudløse op.
19 Fizeram um bezerro em Horeb, e adoraram a imagem fundida.
De lavede en Kalv ved Horeb og tilbad det støbte Billed;
20 E converteram a sua glória na figura de um boi que come erva.
de byttede deres Herlighed bort for et Billed af en Okse, hvis Føde er Græs;
21 Esqueceram-se de Deus, seu salvador, que fizera grandezas no Egito,
de glemte Gud, deres Frelser, som øvede store Ting i Ægypten,
22 Maravilhas na terra de Cão, coisas tremendas no Mar Vermelho.
Undere i Kamiternes Land, frygtelige Ting ved det røde Hav.
23 Pelo que disse que os destruiria, se Moisés, seu escolhido, se não pusesse perante ele na abertura, para desviar a sua indignação, afim de os não destruir.
Da tænkte han på at udrydde dem, men Moses, hans udvalgte Mand, stilled sig i Gabet for hans Åsyn for at hindre, at hans Vrede lagde øde.
24 Também desprezaram a terra aprazível: não creram na sua palavra.
De vraged det yndige Land og troede ikke hans Ord,
25 Antes murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do Senhor.
men knurrede i deres Telte og hørte ikke på HERREN;
26 Pelo que levantou a sua mão contra eles, para os derribar no deserto;
da løfted han Hånden og svor at lade dem falde i Ørkenen,
27 Para derribar também a sua semente entre as nações, e espalha-los pelas terras.
splitte deres Sæd blandt Folkene, sprede dem rundt i Landene.
28 Também se juntaram com Baal-peor, e começaram os sacrifícios dos mortos.
De holdt til med Ba'al-Peor og åd af de dødes Ofre;
29 Assim o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste rebentou entre eles.
de krænked ham med deres Gerninger, og Plage brød løs iblandt dem.
30 Então se levantou Phineas, e fez juízo, e cessou aquela peste.
Da stod Pinehas frem og holdt Dom, og Plagen blev bragt til at standse,
31 E isto lhe foi contado como justiça, de geração em geração, para sempre.
og det regnedes ham til Retfærdighed fra Slægt til Slægt, evindelig.
32 Indignaram-no também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
De vakte hans Vrede ved Meribas Vand, og for deres Skyld gik det Moses ilde;
33 Porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios.
thi de stod hans Ånd imod, og han talte uoverlagte Ord.
34 Não destruiram os povos, como o Senhor lhes dissera.
De udryddede ikke de Folk, som HERREN havde sagt, de skulde,
35 Antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
med Hedninger blandede de sig og gjorde deres Gerninger efter;
36 E serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço.
deres Gudebilleder dyrkede de, og disse blev dem en Snare;
37 Demais disto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios,
til Dæmonerne ofrede de, og det både Sønner og Døtre;
38 E derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaan; e a terra foi manchada com sangue.
de udgød uskyldigt Blod, deres Sønners og Døtres Blod, som de ofred til Kana'ans Guder, og Landet blev smittet ved Blod;
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituíram com os seus feitos.
de blev urene ved deres Gerninger, bolede ved deres idrætter.
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança.
Da blev HERREN vred på sit Folk og væmmedes ved sin Arv;
41 E os entregou nas mãos das nações; e aqueles que os aborreciam se assenhorearam deles.
han gav dem i Folkenes Hånd, deres Avindsmænd blev deres Herrer;
42 E os seus inimigos os oprimiram, e foram humilhados debaixo das suas mãos.
deres Fjendervoldte dem Trængsel, de kuedes under deres Hånd.
43 Muitas vezes os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniquidade.
Han frelste dem Gang på Gang, men de stod egensindigt imod og sygnede hen i Brøden;
44 Contudo, atendeu à sua aflição, ouvindo o seu clamor.
dog så han til dem i Trængslen, så snart han hørte dem klage;
45 E se lembrou do seu concerto, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
han kom sin Pagt i Hu og ynkedes efter sin store Miskundhed;
46 Pelo que fez com que dele tivessem misericórdia os que os levaram cativos.
han lod dem finde Barmhjertighed hos alle, der tog dem til Fange.
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu nome santo, e nos gloriemos no teu louvor.
Frels os, HERRE vor Gud, du samle os sammen fra Folkene, at vi må love dit hellige Navn, med Stolthed synge din Pris.
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: amém. louvai ao Senhor.
Lovet være HERREN, Israels Gud, fra Evighed og til Evighed! Og alt Folket svare Amen!

< Salmos 106 >