< Salmos 106 >
1 Louvai ao Senhor. louvai ao Senhor, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
Angraeng to saphaw oh; Angraeng loe hoih pongah, angmah khaeah kawnhaih lok to thui oh; anih amlunghaih loe dungzan ah cak.
2 Quem pode referir as obras poderosas do Senhor? Quem anunciará os seus louvores?
Mi maw Angraeng mah sak ih thacak hmuennawk to thui thaih? Mi mah maw anih pakoehhaih to amtuengsak boih thai tih?
3 Bem-aventurados os que guardam o juízo, o que obra justiça em todos os tempos.
Toenghaih sah poe kaminawk, katoeng hmuen pazui kaminawk loe tahamhoih o.
4 Lembra-te de mim, Senhor, segundo a tua boa vontade para com o teu povo: visita-me com a tua salvação;
Aw Angraeng, nangmah ih kaminawk khaeah na hoihhaih amtuengsak naah, na pahnet hmah; na pahlonghaih hoiah angzo ah,
5 Para que eu veja os bens de teus escolhidos, para que eu me alegre com a alegria do teu povo, para que me glorie com a tua herança.
to tiah nahaeloe na qoih kami ih hoihhaih to ka hnu tih, na caeng kaminawk to kang hoe haih ueloe, qawk ah na toep ih kaminawk hoi nawnto kang pakoeh thai tih.
6 Nós pecamos com os nossos pais, cometemos a iniquidade, obramos perversamente.
Kaicae loe kam panawk ih zaehaih baktiah ka zae o boeh, hmuen ka sak o pazae boeh; kahoih ai hmuen to ka sak o boeh.
7 Nossos pais não entenderam as tuas maravilhas no Egito; não se lembraram da multidão das tuas misericórdias; antes o provocaram no mar, sim no Mar Vermelho.
Kam panawk Izip prae ah oh o naah, na sak ih dawnrai hmuennawk to panoek o thai ai; pop parai na palungnathaihnawk to panoek o ai boeh, tuipui taengah tuipui kathim taengah, anih to laisaep o thuih.
8 Não obstante, ele os salvou por amor do seu nome, para fazer conhecido o seu poder.
Toe thacak a sakthaihaih to amtuengsak thai hanah, angmah ih ahmin hoiah nihcae to pahlong.
9 Repreendeu o Mar Vermelho e se secou, e os fez caminhar pelos abismos como pelo deserto.
Tuipui kathim to a zoeh naah, tui to kang boih; praezaek ah caeh baktih toengah, nihcae to a caeh haih.
10 E os livrou da mão daquele que os aborrecia, e os remiu da mão do inimigo.
Nihcae hnuma kami ih ban thung hoiah anih mah pahlong moe, misa ban thung hoiah nihcae to akrangh.
11 E as águas cobriram os seus adversários: nem um só deles ficou.
Nihcae ih misanawk loe tui mah khuk hmoek, maeto doeh anghmat o ai.
12 Então creram as suas palavras, e cantaram os seus louvores.
To naah nihcae mah a thuih ih loknawk to tang o moe, anih saphawhaih laa to a sak o.
13 Porém cedo se esqueceram das suas obras; não esperaram o seu conselho,
Toe nasetto doeh akra ai ah anih mah sak ih hmuennawk to pahnet o let; anih mah thuih ih lok to zing o ai,
14 Mas deixaram-se levar da cobiça no deserto, e tentaram a Deus na solidão.
toe caaknaek koeh hmoekhaih hoiah praezaek ah khosak o moe, praezaek ah Sithaw to tanoek o.
15 E ele lhes cumpriu o seu desejo, mas enviou magreza às suas almas.
Nihcae mah hnik ih hmuen to anih mah paek pae, toe angmacae pakhra zaekhaih to a phaksak.
16 E invejaram a Moisés no campo, e a Aarão, o santo do Senhor.
Nihcae kahni im ah atai o naah, Mosi hoi Angraeng ih kaciim kami Aaron to a ut o.
17 Abriu-se a terra, e enguliu a Dathan, e cobriu a gente de Abiram.
To naah long to koih moe, Dathan to paaeh; Abiram ih ampuinawk to taet hmoek.
18 E um fogo se acendeu na sua gente: a chama abrazou os ímpios.
Anih ih kaminawk to hmai hoiah qoeng o, kahoih ai kaminawk to hmaipalai mah kangh boih.
19 Fizeram um bezerro em Horeb, e adoraram a imagem fundida.
Horeb ah maitaw caanawk to sak o moe, to tiah sakcop ih krang to a bok o.
20 E converteram a sua glória na figura de um boi que come erva.
Angmacae lensawkhaih to qam kacaa, sakcop ih maitaw krang hoiah athlaeng o.
21 Esqueceram-se de Deus, seu salvador, que fizera grandezas no Egito,
Izip prae ah kalen parai hmuen kasah,
22 Maravilhas na terra de Cão, coisas tremendas no Mar Vermelho.
Ham prae ah dawnrai hmuennawk kasah, tuipui kathim taengah zitthok hmuennawk kasah, angmacae pahlongkung Sihtaw to pahnet o ving boeh.
23 Pelo que disse que os destruiria, se Moisés, seu escolhido, se não pusesse perante ele na abertura, para desviar a sua indignação, afim de os não destruir.
To pongah nihcae to paduek han ai ah, anih palungphuihaih to dipsak hanah, a qoih ih Mosi mah a hmaa ah angdoe khoep ai nahaeloe, nihcae to paduek tih boeh.
24 Também desprezaram a terra aprazível: não creram na sua palavra.
Ue, nihcae mah kahoih prae to patoek o moe, a thuih ih lok to tang o ai.
25 Antes murmuraram nas suas tendas, e não deram ouvidos à voz do Senhor.
Angmacae ih kahni im ah laisaep o, Angraeng ih lok to tahngai o ai.
26 Pelo que levantou a sua mão contra eles, para os derribar no deserto;
To pongah nihcae to praezaek ah hum hanah,
27 Para derribar também a sua semente entre as nações, e espalha-los pelas terras.
a caanawk doeh prae kalah kaminawk ih ban thungah amtimsak moe, prae thung boih ah amhetsak phang hanah, a ban payanghaih hoiah lokkamhaih to a sak.
28 Também se juntaram com Baal-peor, e começaram os sacrifícios dos mortos.
Nihcae loe Peor ih Baal khaeah angqoi o lat moe, hinghaih katawn ai sithawnawk khaeah paek ih angbawnhaih buh aannawk to a caak o.
29 Assim o provocaram à ira com as suas invenções; e a peste rebentou entre eles.
To tiah a sak o ih hmuennawk hoiah Sithaw palungphui hanah a sak o pongah, nihcae khaeah nathaih to phaksak.
30 Então se levantou Phineas, e fez juízo, e cessou aquela peste.
Toe Phinehas loe angthawk moe, nihcae abomh hanah salakah angdoet pongah, nathaih to amkhap pae duk.
31 E isto lhe foi contado como justiça, de geração em geração, para sempre.
To tiah a sak ih hmuen pongah anih loe angzo han koi adung kaminawk boih mah kami katoeng ni, tiah dungzan khoek to thuih o.
32 Indignaram-no também junto às águas da contenda, de sorte que sucedeu mal a Moisés, por causa deles;
Lok angaekhaih tui taengah nihcae mah Angraeng to palungphui o sak, nihcae pongah Mosi khaeah raihaih to phak,
33 Porque irritaram o seu espírito, de modo que falou imprudentemente com seus lábios.
Sithaw ih Muithla to aek o pongah, poek ai puiah Mosi ih pakha thung hoiah lok to tacawt.
34 Não destruiram os povos, como o Senhor lhes dissera.
Angraeng mah nihcae khaeah paek ih lok baktih toengah, acaeng kalah kaminawk to hum o ai,
35 Antes se misturaram com as nações, e aprenderam as suas obras.
toe Sithaw panoek ai kaminawk hoiah angbaeh o moe, nihcae khosakhaih tuinuen to amtuk o.
36 E serviram aos seus ídolos, que vieram a ser-lhes um laço.
Angmacae han thaang ah kaom, prae kalah kaminawk ih krangnawk to a bok o.
37 Demais disto, sacrificaram seus filhos e suas filhas aos demônios,
Ue, angbawnhaih ah a capa hoi a canunawk to taqawk khaeah paek o,
38 E derramaram sangue inocente, o sangue de seus filhos e de suas filhas, que sacrificaram aos ídolos de Canaan; e a terra foi manchada com sangue.
Kanaan kaminawk mah bok o ih krangnawk khaeah, tidoeh panoek ai a capanawk hoi a canunawk ih athii to palong o; athii hoiah prae to panuet thok ah a sak o.
39 Assim se contaminaram com as suas obras, e se prostituíram com os seus feitos.
A sak o ih hmuennawk hoiah angmacae to amhnong o sak; a sak o ih hmuennawk hoiah tangyat zaw kami ah angcoeng o.
40 Pelo que se acendeu a ira do Senhor contra o seu povo, de modo que abominou a sua herança.
To pongah Angraeng loe angmah ih kaminawk nuiah palungphui, angmah ih qawktoep koi kaminawk doeh panuet.
41 E os entregou nas mãos das nações; e aqueles que os aborreciam se assenhorearam deles.
To pongah nihcae to Sithaw panoek ai kaminawk ban ah a paek, a hnukma ih kaminawk mah nihcae to uk.
42 E os seus inimigos os oprimiram, e foram humilhados debaixo das suas mãos.
A misanawk mah nihcae to pacaekthaek o, nihcae to misa ban thungah a suek.
43 Muitas vezes os livrou, mas o provocaram com o seu conselho, e foram abatidos pela sua iniquidade.
Anih mah nihcae to pahlong tuektuek boeh; toe anih ih lokaek han khue a poek o pongah, nihcae loe angmacae zaehaih thungah amtimh o.
44 Contudo, atendeu à sua aflição, ouvindo o seu clamor.
Toe nihcae qahhaih lok anih mah thaih naah, patang a khang o haih to a poek pae let;
45 E se lembrou do seu concerto, e se arrependeu segundo a multidão das suas misericórdias.
nihcae khaeah sak ih a lokmaihaih to poek pae let, pop parai a palungnathaih baktih toengah, dawnpakhuemhaih a tawnh.
46 Pelo que fez com que dele tivessem misericórdia os que os levaram cativos.
Nihcae misongah caeh haih kaminawk khaeah tahmenhaih a tawnhsak let.
47 Salva-nos, Senhor, nosso Deus, e congrega-nos dentre as nações, para que louvemos o teu nome santo, e nos gloriemos no teu louvor.
Aw Angraeng kaicae ih Sithaw, kaciim na hmin pongah anghoehaih lok to ka thuih o moe, na lensawkhaih to ka saphaw o thai hanah, kaicae hae na pahlong ah loe, Sithaw panoek ai kaminawk ih ban thung hoiah na tacuu let ah.
48 Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, de eternidade em eternidade, e todo o povo diga: amém. louvai ao Senhor.
Israelnawk ih Angraeng Sithaw loe dungzan hoi dungzan khoek to tahamhoihaih om nasoe; kaminawk boih mah, Amen, tiah thui o nasoe. Angraeng to saphaw oh.