< Salmos 105 >
1 Louvai ao Senhor, e invocai o seu nome; fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
¡Den gracias a Yahvé! ¡Invoca su nombre! Haz que se conozcan sus actos entre los pueblos.
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos: falai de todas as suas maravilhas.
¡Cantadle, cantadle alabanzas! Cuenta todas sus maravillosas obras.
3 Glóriai-vos no seu santo nome: alegre-se o coração daqueles que buscam ao Senhor.
Gloria a su santo nombre. Que se alegre el corazón de los que buscan a Yahvé.
4 Buscai ao Senhor e a sua força: buscai a sua face continuamente.
Busca a Yahvé y su fuerza. Busca su rostro para siempre.
5 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca;
Acuérdate de las maravillas que ha hecho: sus maravillas, y los juicios de su boca,
6 Vós, semente de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacob, seus escolhidos.
tú, descendiente de Abraham, su siervo, vosotros, hijos de Jacob, sus elegidos.
7 Ele é o Senhor, nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
Él es Yahvé, nuestro Dios. Sus juicios están en toda la tierra.
8 Lembrou-se do seu concerto para sempre, da palavra que mandou a milhares de gerações.
Se ha acordado de su pacto para siempre, la palabra que ordenó a mil generaciones,
9 O qual concerto fez com Abraão, e o seu juramento a Isaac.
el pacto que hizo con Abraham, su juramento a Isaac,
10 E confirmou o mesmo a Jacob por estatuto, e a Israel por concerto eterno,
y se lo confirmó a Jacob por un estatuto; a Israel por un pacto eterno,
11 Dizendo: A ti darei a terra de Canaan, a sorte da vossa herança.
diciendo: “A ti te daré la tierra de Canaán, el lote de tu herencia”.
12 Quando eram poucos homens em número, sim, mui poucos e estrangeiros nela.
cuando no eran más que unos pocos hombres, sí, muy pocos, y extranjeros en ella.
13 Quando andavam de nação em nação e dum reino para outro povo.
Iban de nación en nación, de un reino a otro pueblo.
14 Não permitiu a ninguém que os oprimisse, e por amor deles repreendeu a reis, dizendo:
No permitió que nadie les hiciera mal. Sí, reprendió a los reyes por su bien,
15 Não toqueis os meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas.
“¡No toquen a mis ungidos! No hagas daño a mis profetas”.
16 Chamou a fome sobre a terra, quebrantou todo o sustento do pão.
Convocó una hambruna en la tierra. Destruyó los suministros de alimentos.
17 Mandou perante eles um varão, José, que foi vendido por escravo:
Envió a un hombre delante de ellos. José fue vendido como esclavo.
18 Cujos pés apertaram com grilhões: foi metido em ferros:
Le magullaron los pies con grilletes. Su cuello fue encerrado con grilletes,
19 Até ao tempo em que chegou a sua palavra; a palavra do Senhor o provou.
hasta el momento en que ocurrió su palabra, y la palabra de Yahvé le dio la razón.
20 Mandou o rei, e o fez soltar; o governador dos povos, e o soltou.
El rey envió y lo liberó, incluso el gobernante de los pueblos, y déjalo libre.
21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda;
Lo hizo señor de su casa, y gobernante de todas sus posesiones,
22 Para sujeitar os seus príncipes a seu gosto, e instruir os seus anciãos.
para disciplinar a sus príncipes a su antojo, y para enseñar la sabiduría a sus mayores.
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacob peregrinou na terra de Cão.
Israel también llegó a Egipto. Jacob vivía en la tierra de Cam.
24 E aumentou o seu povo em grande maneira, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
Aumentó su pueblo en gran medida, y los hizo más fuertes que sus adversarios.
25 Virou o coração deles para que aborrecessem o seu povo, para que tratassem astutamente aos seus servos.
Hizo que su corazón se volviera a odiar a su pueblo, para conspirar contra sus sirvientes.
26 Enviou Moisés, seu servo, e Aarão, a quem escolhera.
Envió a Moisés, su siervo, y Aarón, a quienes había elegido.
27 Mostraram entre eles os seus sinais e prodígios, na terra de Cão.
Hicieron milagros entre ellos, y maravillas en la tierra de Jamón.
28 Mandou trevas, e a fez escurecer; e não foram rebeldes à sua palavra.
Envió las tinieblas y las hizo oscuras. No se rebelaron contra sus palabras.
29 Converteu as suas águas em sangue, e matou os seus peixes.
Convirtió sus aguas en sangre, y mató a sus peces.
30 A sua terra produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
Su tierra se llenó de ranas, incluso en las habitaciones de sus reyes.
31 Falou ele, e vieram enxames de moscas e piolhos em todo o seu termo.
Habló, y vinieron enjambres de moscas, y piojos en todas sus fronteras.
32 Converteu as suas chuvas em saraiva, e fogo abrazador na sua terra.
Les dio granizo como lluvia, con un rayo en su tierra.
33 Feriu as suas vinhas e os seus figueirais, e quebrou as árvores dos seus termos.
Hirió sus vides y también sus higueras, y destrozaron los árboles de su país.
34 Falou ele, e vieram gafanhotos e pulgão sem número.
Él habló, y las langostas vinieron con los saltamontes, sin número.
35 E comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
Se comieron todas las plantas de su tierra, y comieron el fruto de su tierra.
36 Feriu também a todos os primogênitos da sua terra, as primícias de todas as suas forças.
También hirió a todos los primogénitos de su tierra, las primicias de toda su hombría.
37 E tirou-os para fora com prata e ouro, e entre as suas tribos não houve um só fraco.
Los sacó con plata y oro. No había una sola persona débil entre sus tribus.
38 O Egito se alegrou quando eles sairam, porque o seu temor caira sobre eles.
Egipto se alegró cuando partieron, porque el miedo a ellos había caído sobre ellos.
39 Estendeu uma nuvem por coberta, e um fogo para alumiar de noite.
Extendió una nube como cobertura, fuego para dar luz en la noche.
40 Oraram, e ele fez vir codornizes, e os fartou de pão do céu.
Le pidieron, y trajo codornices, y los satisfizo con el pan del cielo.
41 Abriu a penha, e dela correram águas; correram pelos lugares secos como um rio.
Abrió la roca y las aguas brotaron. Corrían como un río en los lugares secos.
42 Porque se lembrou da sua santa palavra, e de Abraão, seu servo.
Porque se acordó de su santa palabra, y Abraham, su siervo.
43 E tirou dali o seu povo com alegria, e os seus escolhidos com regozijo.
Sacó a su pueblo con alegría, su elegido con el canto.
44 E deu-lhes as terras das nações; e herdaram o trabalho dos povos;
Les dio las tierras de las naciones. Tomaron el trabajo de los pueblos en posesión,
45 Para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. louvai ao Senhor.
para que cumplan sus estatutos, y observar sus leyes. ¡Alabado sea Yah!