< Salmos 105 >

1 Louvai ao Senhor, e invocai o seu nome; fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
Хвалите Господа; гласите име Његово; јављајте по народима дела Његова.
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos: falai de todas as suas maravilhas.
Певајте Му и славите Га; казујте сва чудеса Његова.
3 Glóriai-vos no seu santo nome: alegre-se o coração daqueles que buscam ao Senhor.
Хвалите се светим именом Његовим; нек се весели срце оних који траже Господа.
4 Buscai ao Senhor e a sua força: buscai a sua face continuamente.
Тражите Господа и силу Његову, тражите лице Његово без престанка.
5 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca;
Памтите чудеса Његова која је учинио, знаке Његове и судове уста Његових.
6 Vós, semente de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacob, seus escolhidos.
Семе Аврамово слуге су Његове, синови Јаковљеви изабрани Његови.
7 Ele é o Senhor, nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
Он је Господ Бог наш, по свој су земљи судови Његови.
8 Lembrou-se do seu concerto para sempre, da palavra que mandou a milhares de gerações.
Памти увек завет свој, реч, коју је дао на хиљаду колена.
9 O qual concerto fez com Abraão, e o seu juramento a Isaac.
Шта је заветовао Авраму, и за шта се клео Исаку.
10 E confirmou o mesmo a Jacob por estatuto, e a Israel por concerto eterno,
То је поставио Јакову за закон, и Израиљу за завет вечни,
11 Dizendo: A ti darei a terra de Canaan, a sorte da vossa herança.
Говорећи: Теби ћу дати земљу хананску у наследни део.
12 Quando eram poucos homens em número, sim, mui poucos e estrangeiros nela.
Тада их још беше мало на број, беше их мало, и беху дошљаци.
13 Quando andavam de nação em nação e dum reino para outro povo.
Иђаху од народа до народа, из једног царства к другом племену.
14 Não permitiu a ninguém que os oprimisse, e por amor deles repreendeu a reis, dizendo:
Не даде никоме да им науди, и караше за њих цареве:
15 Não toqueis os meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas.
"Не дирајте у помазанике моје, и пророцима мојим не чините зла."
16 Chamou a fome sobre a terra, quebrantou todo o sustento do pão.
И пусти глад на ону земљу; и потре сав хлеб што је за храну.
17 Mandou perante eles um varão, José, que foi vendido por escravo:
Посла пред њима човека; у робље продан би Јосиф.
18 Cujos pés apertaram com grilhões: foi metido em ferros:
Оковима стегоше ноге његове, гвожђе тишташе душу његову,
19 Até ao tempo em que chegou a sua palavra; a palavra do Senhor o provou.
Док се стече реч његова, и реч Господња прослави га.
20 Mandou o rei, e o fez soltar; o governador dos povos, e o soltou.
Посла цар и одреши га; господар над народима, и пусти га.
21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda;
Постави га господарем над домом својим, и заповедником над свим што имаше.
22 Para sujeitar os seus príncipes a seu gosto, e instruir os seus anciãos.
Да влада над кнезовима његовим по својој вољи, и старешине његове уразумљује.
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacob peregrinou na terra de Cão.
Тада дође Израиљ у Мисир, и Јаков се пресели у земљу Хамову.
24 E aumentou o seu povo em grande maneira, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
И намножи Бог народ свој и учини га јачег од непријатеља његових.
25 Virou o coração deles para que aborrecessem o seu povo, para que tratassem astutamente aos seus servos.
Преврну се срце њихово те омрзнуше на народ Његов, и чинише лукавство слугама Његовим.
26 Enviou Moisés, seu servo, e Aarão, a quem escolhera.
Посла Мојсија, слугу свог, Арона изабраника свог.
27 Mostraram entre eles os seus sinais e prodígios, na terra de Cão.
Показаше међу њима чудотворну силу Његову и знаке Његове у земљи Хамовој.
28 Mandou trevas, e a fez escurecer; e não foram rebeldes à sua palavra.
Пусти мрак и замрачи, и не противише се речи Његовој.
29 Converteu as suas águas em sangue, e matou os seus peixes.
Претвори воду њихову у крв, и помори рибу њихову.
30 A sua terra produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
Провре земља њихова жабама, и клети царева њихових.
31 Falou ele, e vieram enxames de moscas e piolhos em todo o seu termo.
Рече, и дођоше бубине, уши по свим крајевима њиховим.
32 Converteu as suas chuvas em saraiva, e fogo abrazador na sua terra.
Место дажда посла на њих град, живи огањ на земљу њихову.
33 Feriu as suas vinhas e os seus figueirais, e quebrou as árvores dos seus termos.
И поби чокоте њихове и смокве њихове, и потре дрвета у крајевима њиховим.
34 Falou ele, e vieram gafanhotos e pulgão sem número.
Рече, и дођоше скакавци и гусенице небројене;
35 E comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
И изједоше сву траву по земљи њиховој, и поједоше род у пољу њихову.
36 Feriu também a todos os primogênitos da sua terra, as primícias de todas as suas forças.
И поби све првенце у земљи њиховој, првине сваког труда њиховог.
37 E tirou-os para fora com prata e ouro, e entre as suas tribos não houve um só fraco.
Изведе Израиљце са сребром и златом, и не беше сустала у племенима њиховим.
38 O Egito se alegrou quando eles sairam, porque o seu temor caira sobre eles.
Обрадова се Мисир изласку њиховом, јер страх њихов беше на њ пао.
39 Estendeu uma nuvem por coberta, e um fogo para alumiar de noite.
Разастре им облак за покривач, и огањ да светли ноћу.
40 Oraram, e ele fez vir codornizes, e os fartou de pão do céu.
Молише, и посла им препелице, и хлебом их небеским храни.
41 Abriu a penha, e dela correram águas; correram pelos lugares secos como um rio.
Отвори камен и протече вода, реке протекоше по сувој пустињи.
42 Porque se lembrou da sua santa palavra, e de Abraão, seu servo.
Јер се опомињаше свете речи своје к Авраму, слузи свом.
43 E tirou dali o seu povo com alegria, e os seus escolhidos com regozijo.
И изведе народ свој у радости, избране своје у весељу.
44 E deu-lhes as terras das nações; e herdaram o trabalho dos povos;
И даде им земљу народа и труд туђинаца у наследство.
45 Para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. louvai ao Senhor.
Да би чували заповести Његове, и законе Његове пазили. Алилуја.

< Salmos 105 >