< Salmos 105 >
1 Louvai ao Senhor, e invocai o seu nome; fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
Alleluia. Confitemini Domino, et invocate nomen eius: annunciate inter gentes opera eius.
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos: falai de todas as suas maravilhas.
Cantate ei, et psallite ei: narrate omnia mirabilia eius.
3 Glóriai-vos no seu santo nome: alegre-se o coração daqueles que buscam ao Senhor.
Laudamini in nomine sancto eius: laetetur cor quaerentium Dominum.
4 Buscai ao Senhor e a sua força: buscai a sua face continuamente.
Quaerite Dominum, et confirmamini: quaerite faciem eius semper.
5 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca;
Mementote mirabilium eius, quae fecit: prodigia eius, et iudicia oris eius.
6 Vós, semente de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacob, seus escolhidos.
Semen Abraham, servi eius: filii Iacob electi eius.
7 Ele é o Senhor, nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
Ipse Dominus Deus noster: in universa terra iudicia eius.
8 Lembrou-se do seu concerto para sempre, da palavra que mandou a milhares de gerações.
Memor fuit in saeculum testamenti sui: verbi, quod mandavit in mille generationes:
9 O qual concerto fez com Abraão, e o seu juramento a Isaac.
Quod disposuit ad Abraham: et iuramenti sui ad Isaac:
10 E confirmou o mesmo a Jacob por estatuto, e a Israel por concerto eterno,
Et statuit illud Iacob in praeceptum: et Israel in testamentum aeternum:
11 Dizendo: A ti darei a terra de Canaan, a sorte da vossa herança.
Dicens: Tibi dabo Terram Chanaan, funiculum hereditatis vestrae.
12 Quando eram poucos homens em número, sim, mui poucos e estrangeiros nela.
Cum essent numero brevi, paucissimi et incolae eius:
13 Quando andavam de nação em nação e dum reino para outro povo.
Et pertransierunt de gente in gentem, et de regno ad populum alterum.
14 Não permitiu a ninguém que os oprimisse, e por amor deles repreendeu a reis, dizendo:
Non reliquit hominem nocere eis: et corripuit pro eis reges.
15 Não toqueis os meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas.
Nolite tangere christos meos: et in prophetis meis nolite malignari.
16 Chamou a fome sobre a terra, quebrantou todo o sustento do pão.
Et vocavit famem super terram: et omne firmamentum panis contrivit.
17 Mandou perante eles um varão, José, que foi vendido por escravo:
Misit ante eos virum: in servum venundatus est Ioseph.
18 Cujos pés apertaram com grilhões: foi metido em ferros:
Humiliaverunt in compedibus pedes eius, ferrum pertransiit animam eius,
19 Até ao tempo em que chegou a sua palavra; a palavra do Senhor o provou.
donec veniret verbum eius. Eloquium Domini inflammavit eum:
20 Mandou o rei, e o fez soltar; o governador dos povos, e o soltou.
misit rex, et solvit eum; princeps populorum, et dimisit eum.
21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda;
Constituit eum dominum domus suae: et principem omnis possessionis suae:
22 Para sujeitar os seus príncipes a seu gosto, e instruir os seus anciãos.
Ut erudiret principes eius sicut semetipsum: et senes eius prudentiam doceret.
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacob peregrinou na terra de Cão.
Et intravit Israel in Aegyptum: et Iacob accola fuit in Terra Cham.
24 E aumentou o seu povo em grande maneira, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
Et auxit populum suum vehementer: et firmavit eum super inimicos eius.
25 Virou o coração deles para que aborrecessem o seu povo, para que tratassem astutamente aos seus servos.
Convertit cor eorum ut odirent populum eius: et dolum facerent in servos eius.
26 Enviou Moisés, seu servo, e Aarão, a quem escolhera.
Misit Moysen servum suum: Aaron, quem elegit ipsum.
27 Mostraram entre eles os seus sinais e prodígios, na terra de Cão.
Posuit in eis verba signorum suorum, et prodigiorum in Terra Cham.
28 Mandou trevas, e a fez escurecer; e não foram rebeldes à sua palavra.
Misit tenebras, et obscuravit: et non exacerbavit sermones suos.
29 Converteu as suas águas em sangue, e matou os seus peixes.
Convertit aquas eorum in sanguinem: et occidit pisces eorum.
30 A sua terra produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
Edidit terra eorum ranas in penetralibus regum ipsorum.
31 Falou ele, e vieram enxames de moscas e piolhos em todo o seu termo.
Dixit, et venit cynomyia: et cinifes in omnibus finibus eorum.
32 Converteu as suas chuvas em saraiva, e fogo abrazador na sua terra.
Posuit pluvias eorum grandinem: ignem comburentem in terra ipsorum.
33 Feriu as suas vinhas e os seus figueirais, e quebrou as árvores dos seus termos.
Et percussit vineas eorum, et ficulneas eorum: et contrivit lignum finium eorum.
34 Falou ele, e vieram gafanhotos e pulgão sem número.
Dixit, et venit locusta, et bruchus, cuius non erat numerus:
35 E comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
Et comedit omne foenum in terra eorum: et comedit omnem fructum terrae eorum.
36 Feriu também a todos os primogênitos da sua terra, as primícias de todas as suas forças.
Et percussit omne primogenitum in terra eorum: primitias omnis laboris eorum.
37 E tirou-os para fora com prata e ouro, e entre as suas tribos não houve um só fraco.
Et eduxit eos cum argento et auro: et non erat in tribubus eorum infirmus.
38 O Egito se alegrou quando eles sairam, porque o seu temor caira sobre eles.
Laetata est Aegyptus in profectione eorum: quia incubuit timor eorum super eos.
39 Estendeu uma nuvem por coberta, e um fogo para alumiar de noite.
Expandit nubem in protectionem eorum, et ignem ut luceret eis per noctem.
40 Oraram, e ele fez vir codornizes, e os fartou de pão do céu.
Petierunt, et venit coturnix: et pane caeli saturavit eos.
41 Abriu a penha, e dela correram águas; correram pelos lugares secos como um rio.
Dirupit petram, et fluxerunt aquae: abierunt in sicco flumina;
42 Porque se lembrou da sua santa palavra, e de Abraão, seu servo.
Quoniam memor fuit verbi sancti sui, quod habuit ad Abraham puerum suum.
43 E tirou dali o seu povo com alegria, e os seus escolhidos com regozijo.
Et eduxit populum suum in exultatione, et electos suos in laetitia.
44 E deu-lhes as terras das nações; e herdaram o trabalho dos povos;
Et dedit illis regiones gentium: et labores populorum possederunt:
45 Para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. louvai ao Senhor.
Ut custodiant iustificationes eius, et legem eius requirant.