< Salmos 105 >

1 Louvai ao Senhor, e invocai o seu nome; fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
Agyamankayo kenni Yahweh, umawagkayo iti naganna; ipakaammoyo dagiti aramidna kadagiti nasion.
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos: falai de todas as suas maravilhas.
Kantaanyo isuna, agkantakayo iti panagdaydayaw kenkuana; iyebkasyo dagiti nakaskasdaaw nga aramidna.
3 Glóriai-vos no seu santo nome: alegre-se o coração daqueles que buscam ao Senhor.
Agpannakkelkayo iti nasantoan a naganna; agrag-o koma dagiti puso dagiti mangsapsapul kenni Yahweh.
4 Buscai ao Senhor e a sua força: buscai a sua face continuamente.
Sapulenyo ni Yahweh ken ti pigsana; agtultuloy a sapulenyo ti presensiana.
5 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca;
Lagipenyo dagiti nakaskasdaaw a banbanag nga inaramidna, dagiti milagrona ken dagiti pangngeddeng manipud iti ngiwatna,
6 Vós, semente de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacob, seus escolhidos.
dakayo a kaputotan ni Abraham nga adipenna, dakayo a tattao ni Jacob a pinilina.
7 Ele é o Senhor, nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
Isuna ni Yahweh a Diostayo. Adda iti entero a daga dagiti pangeddengna.
8 Lembrou-se do seu concerto para sempre, da palavra que mandou a milhares de gerações.
Laglagipenna iti agnanayon ti tulagna, ti sao nga imbilinna para iti rinibribu a kaputotan.
9 O qual concerto fez com Abraão, e o seu juramento a Isaac.
Laglagipenna ti tulagna kenni Abraham ken ti sapatana kenni Isaac.
10 E confirmou o mesmo a Jacob por estatuto, e a Israel por concerto eterno,
Daytoy ti pinasingkedanna kenni Jacob a kas alagaden ken iti Israel a kas agnanayon a tulagna.
11 Dizendo: A ti darei a terra de Canaan, a sorte da vossa herança.
Kinunana, “Itedkonto kenka ti daga ti Canaan a pannakatawidmo.”
12 Quando eram poucos homens em número, sim, mui poucos e estrangeiros nela.
Imbagana daytoy idi bassit pay ti bilangda, bassitda unay, ken gangannaetda iti daga.
13 Quando andavam de nação em nação e dum reino para outro povo.
Nagakar-akarda kadagiti nadumaduma a nasion ken kadagiti nadumaduma a pagarian.
14 Não permitiu a ninguém que os oprimisse, e por amor deles repreendeu a reis, dizendo:
Saanna nga impalubos a parigaten ida ti siasinoman; binabalawna dagiti ari gapu kadakuada.
15 Não toqueis os meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas.
Kinunana, “Saanyo a sagiden dagiti pinulotak ken saanyo a dangran dagiti propetak.”
16 Chamou a fome sobre a terra, quebrantou todo o sustento do pão.
Nangiyeg isuna iti panagbisin iti daga; pinasardengna ti entero a pagtaudan ti tinapay.
17 Mandou perante eles um varão, José, que foi vendido por escravo:
Nangibaon isuna iti tao nga ummuna kadakuada; nailako ni Jose a kas maysa nga adipen.
18 Cujos pés apertaram com grilhões: foi metido em ferros:
Naposasan dagiti sakana; nakawaran isuna
19 Até ao tempo em que chegou a sua palavra; a palavra do Senhor o provou.
agingga iti tiempo a pimmudno ti impadtona. Pinaneknekan ti sao ni Yahweh a nalinteg isuna.
20 Mandou o rei, e o fez soltar; o governador dos povos, e o soltou.
Nangibaon ti ari kadagiti adipen a mangwaya-waya kenkuana; winayawayaan isuna ti mangiturturay kadagiti tattao.
21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda;
Pinagbalinna isuna a mangimaton iti balayna kas mangituray kadagiti sanikuana
22 Para sujeitar os seus príncipes a seu gosto, e instruir os seus anciãos.
tapno mangisuro kadagiti prinsipena segun iti pagayatanna ken tapno mangisuro iti kinasirib kadagiti panglakayenna.
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacob peregrinou na terra de Cão.
Ket dimteng ni Israel iti Egipto, ket nagnaed ni Jacob iti apagbiit a tiempo iti daga ni Ham.
24 E aumentou o seu povo em grande maneira, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
Pinaadu ti Dios dagiti tattaona iti kasta unay ken pinaaduna ti bilangda ngem kadagiti kabusorda.
25 Virou o coração deles para que aborrecessem o seu povo, para que tratassem astutamente aos seus servos.
Pinataudna ti gura dagiti kabusorda kadagiti tattaona, tapno pagaramidanda ti saan a nasayaat dagiti adipenna.
26 Enviou Moisés, seu servo, e Aarão, a quem escolhera.
Imbaonna ti adipenna a ni Moises ken ni Aaron a pinilina.
27 Mostraram entre eles os seus sinais e prodígios, na terra de Cão.
Impakitada dagiti pagilasinanna kadagiti Egipcio, dagiti nakakaskasdaaw nga aramidna idiay daga ni Ham.
28 Mandou trevas, e a fez escurecer; e não foram rebeldes à sua palavra.
Nangiyeg isuna iti kinasipnget ket pinasipngetna dayta a daga, ngem saan a nagtulnog dagiti tattao iti dayta a daga kadagiti bilinna.
29 Converteu as suas águas em sangue, e matou os seus peixes.
Pinagbalinna a dara dagiti danumda ket natay dagiti lamesda.
30 A sua terra produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
Napno iti nakaad-adu a tukak ti dagada, uray kadagiti siled dagiti mangiturturayda.
31 Falou ele, e vieram enxames de moscas e piolhos em todo o seu termo.
Nagsao isuna, ket nagsaknap ti pangen ti ngilaw ken timel iti entero a pagilianda.
32 Converteu as suas chuvas em saraiva, e fogo abrazador na sua terra.
Nangiyeg isuna iti uraro ken tudo, a napakuyogan iti gurruod ken kimat iti dagada.
33 Feriu as suas vinhas e os seus figueirais, e quebrou as árvores dos seus termos.
Dinadaelna dagiti ubas ken igosda; tinuangna dagiti kaykayo ti pagilianda.
34 Falou ele, e vieram gafanhotos e pulgão sem número.
Nagsao isuna ket immay dagiti nakaad-adu a dudon.
35 E comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
Kinnanda dagiti amin a mula iti dagada; Kinnanda amin a maapit iti daga.
36 Feriu também a todos os primogênitos da sua terra, as primícias de todas as suas forças.
Pinapatayna amin nga inauna nga anak a lalaki iti dagada, dagiti ummuna a bunga ti pigsada.
37 E tirou-os para fora com prata e ouro, e entre as suas tribos não houve um só fraco.
Inruarna dagiti Israelita nga addaan iti pirak ken balitok; awan kadagiti tribuna iti napasag iti dalan.
38 O Egito se alegrou quando eles sairam, porque o seu temor caira sobre eles.
Naragsakan ti Egipto idi pimmanawda ta nagbuteng dagiti Egipcio kadakuada.
39 Estendeu uma nuvem por coberta, e um fogo para alumiar de noite.
Nangiwaras isuna iti ulep a linong ken nanggangat iti apuy a manglawag iti rabii.
40 Oraram, e ele fez vir codornizes, e os fartou de pão do céu.
Nagdawat dagiti Israelita iti taraon, ket nangiyeg isuna iti pugo ket pinennekna ida iti tinapay manipud langit.
41 Abriu a penha, e dela correram águas; correram pelos lugares secos como um rio.
Pinagrengngatna ti bato ket pimsuak ti danum manipud iti daytoy, nagayus dagitoy idiay let-ang a kasla karayan.
42 Porque se lembrou da sua santa palavra, e de Abraão, seu servo.
Ta linagipna dagiti nasantoan a karina nga inkarina iti adipenna a ni Abraham.
43 E tirou dali o seu povo com alegria, e os seus escolhidos com regozijo.
Inruarna dagiti tattaona nga addaan iti rag-o, ti pinilina nga addaan iti panagpukkaw gapu iti balligi.
44 E deu-lhes as terras das nações; e herdaram o trabalho dos povos;
Intedna kadakuda dagiti daga dagiti nasion; tinagikuada ti kinabaknang dagiti tattao
45 Para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. louvai ao Senhor.
tapno salimetmetanda dagiti alagadenna ken tungpalenda dagiti lintegna. Idaydayawyo ni Yahweh.

< Salmos 105 >