< Salmos 105 >
1 Louvai ao Senhor, e invocai o seu nome; fazei conhecidas as suas obras entre os povos.
Give thanks to the LORD! Call on his name! Make his doings known amongst the peoples.
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos: falai de todas as suas maravilhas.
Sing to him, sing praises to him! Tell of all his marvellous works.
3 Glóriai-vos no seu santo nome: alegre-se o coração daqueles que buscam ao Senhor.
Glory in his holy name. Let the heart of those who seek the LORD rejoice.
4 Buscai ao Senhor e a sua força: buscai a sua face continuamente.
Seek the LORD and his strength. Seek his face forever more.
5 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos da sua boca;
Remember his marvellous works that he has done: his wonders, and the judgements of his mouth,
6 Vós, semente de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacob, seus escolhidos.
you offspring of Abraham, his servant, you children of Jacob, his chosen ones.
7 Ele é o Senhor, nosso Deus; os seus juízos estão em toda a terra.
He is the LORD, our God. His judgements are in all the earth.
8 Lembrou-se do seu concerto para sempre, da palavra que mandou a milhares de gerações.
He has remembered his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
9 O qual concerto fez com Abraão, e o seu juramento a Isaac.
the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac,
10 E confirmou o mesmo a Jacob por estatuto, e a Israel por concerto eterno,
and confirmed it to Jacob for a statute; to Israel for an everlasting covenant,
11 Dizendo: A ti darei a terra de Canaan, a sorte da vossa herança.
saying, “To you I will give the land of Canaan, the lot of your inheritance,”
12 Quando eram poucos homens em número, sim, mui poucos e estrangeiros nela.
when they were but a few men in number, yes, very few, and foreigners in it.
13 Quando andavam de nação em nação e dum reino para outro povo.
They went about from nation to nation, from one kingdom to another people.
14 Não permitiu a ninguém que os oprimisse, e por amor deles repreendeu a reis, dizendo:
He allowed no one to do them wrong. Yes, he reproved kings for their sakes,
15 Não toqueis os meus ungidos, e não maltrateis os meus profetas.
“Don’t touch my anointed ones! Do my prophets no harm!”
16 Chamou a fome sobre a terra, quebrantou todo o sustento do pão.
He called for a famine on the land. He destroyed the food supplies.
17 Mandou perante eles um varão, José, que foi vendido por escravo:
He sent a man before them. Joseph was sold for a slave.
18 Cujos pés apertaram com grilhões: foi metido em ferros:
They bruised his feet with shackles. His neck was locked in irons,
19 Até ao tempo em que chegou a sua palavra; a palavra do Senhor o provou.
until the time that his word happened, and the LORD’s word proved him true.
20 Mandou o rei, e o fez soltar; o governador dos povos, e o soltou.
The king sent and freed him, even the ruler of peoples, and let him go free.
21 Fê-lo senhor da sua casa, e governador de toda a sua fazenda;
He made him lord of his house, and ruler of all of his possessions,
22 Para sujeitar os seus príncipes a seu gosto, e instruir os seus anciãos.
to discipline his princes at his pleasure, and to teach his elders wisdom.
23 Então Israel entrou no Egito, e Jacob peregrinou na terra de Cão.
Israel also came into Egypt. Jacob lived in the land of Ham.
24 E aumentou o seu povo em grande maneira, e o fez mais poderoso do que os seus inimigos.
He increased his people greatly, and made them stronger than their adversaries.
25 Virou o coração deles para que aborrecessem o seu povo, para que tratassem astutamente aos seus servos.
He turned their heart to hate his people, to conspire against his servants.
26 Enviou Moisés, seu servo, e Aarão, a quem escolhera.
He sent Moses, his servant, and Aaron, whom he had chosen.
27 Mostraram entre eles os seus sinais e prodígios, na terra de Cão.
They performed miracles amongst them, and wonders in the land of Ham.
28 Mandou trevas, e a fez escurecer; e não foram rebeldes à sua palavra.
He sent darkness, and made it dark. They didn’t rebel against his words.
29 Converteu as suas águas em sangue, e matou os seus peixes.
He turned their waters into blood, and killed their fish.
30 A sua terra produziu rãs em abundância, até nas câmaras dos seus reis.
Their land swarmed with frogs, even in the rooms of their kings.
31 Falou ele, e vieram enxames de moscas e piolhos em todo o seu termo.
He spoke, and swarms of flies came, and lice in all their borders.
32 Converteu as suas chuvas em saraiva, e fogo abrazador na sua terra.
He gave them hail for rain, with lightning in their land.
33 Feriu as suas vinhas e os seus figueirais, e quebrou as árvores dos seus termos.
He struck their vines and also their fig trees, and shattered the trees of their country.
34 Falou ele, e vieram gafanhotos e pulgão sem número.
He spoke, and the locusts came with the grasshoppers, without number.
35 E comeram toda a erva da sua terra, e devoraram o fruto dos seus campos.
They ate up every plant in their land, and ate up the fruit of their ground.
36 Feriu também a todos os primogênitos da sua terra, as primícias de todas as suas forças.
He struck also all the firstborn in their land, the first fruits of all their manhood.
37 E tirou-os para fora com prata e ouro, e entre as suas tribos não houve um só fraco.
He brought them out with silver and gold. There was not one feeble person amongst his tribes.
38 O Egito se alegrou quando eles sairam, porque o seu temor caira sobre eles.
Egypt was glad when they departed, for the fear of them had fallen on them.
39 Estendeu uma nuvem por coberta, e um fogo para alumiar de noite.
He spread a cloud for a covering, fire to give light in the night.
40 Oraram, e ele fez vir codornizes, e os fartou de pão do céu.
They asked, and he brought quails, and satisfied them with the bread of the sky.
41 Abriu a penha, e dela correram águas; correram pelos lugares secos como um rio.
He opened the rock, and waters gushed out. They ran as a river in the dry places.
42 Porque se lembrou da sua santa palavra, e de Abraão, seu servo.
For he remembered his holy word, and Abraham, his servant.
43 E tirou dali o seu povo com alegria, e os seus escolhidos com regozijo.
He brought his people out with joy, his chosen with singing.
44 E deu-lhes as terras das nações; e herdaram o trabalho dos povos;
He gave them the lands of the nations. They took the labour of the peoples in possession,
45 Para que guardassem os seus preceitos, e observassem as suas leis. louvai ao Senhor.
that they might keep his statutes, and observe his laws. Praise the LORD!