< Salmos 104 >
1 Bendize, ó alma minha, ao Senhor: Senhor Deus meu, tu és magnificentíssimo, estás vestido de glória e de magestade.
Ipsi David. Benedic, anima mea, Domino: Domine Deus meus, magnificatus es vehementer. Confessionem et decorem induisti,
2 Ele se cobre de luz como de um vestido, estende os céus como uma cortina.
amictus lumine sicut vestimento. Extendens cælum sicut pellem,
3 Põe nas águas as vigas das suas câmaras; faz das nuvens o seu carro, anda sobre as asas do vento.
qui tegis aquis superiora ejus: qui ponis nubem ascensum tuum; qui ambulas super pennas ventorum:
4 Faz dos seus anjos espíritos, dos seus ministros um fogo abrazador.
qui facis angelos tuos spiritus, et ministros tuos ignem urentem.
5 Lançou os fundamentos da terra, para que não vacile em tempo algum.
Qui fundasti terram super stabilitatem suam: non inclinabitur in sæculum sæculi.
6 Tu a cobres com o abismo, como com um vestido: as águas estavam sobre os montes.
Abyssus sicut vestimentum amictus ejus; super montes stabunt aquæ.
7 Á tua repreensão fugiram: à voz do teu trovão se apressaram.
Ab increpatione tua fugient; a voce tonitrui tui formidabunt.
8 Sobem aos montes, descem aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
Ascendunt montes, et descendunt campi, in locum quem fundasti eis.
9 Termo lhes puseste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
Terminum posuisti quem non transgredientur, neque convertentur operire terram.
10 Tu, que fazes sair as fontes nos vales, as quais correm entre os montes.
Qui emittis fontes in convallibus; inter medium montium pertransibunt aquæ.
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos montezes matam a sua sede.
Potabunt omnes bestiæ agri; expectabunt onagri in siti sua.
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os ramos.
Super ea volucres cæli habitabunt; de medio petrarum dabunt voces.
13 Ele rega os montes desde as suas câmaras: a terra se farta do fruto das suas obras.
Rigans montes de superioribus suis; de fructu operum tuorum satiabitur terra:
14 Faz crescer a erva para as bestas, e a verdura para o serviço do homem, para fazer sair da terra o pão,
producens fœnum jumentis, et herbam servituti hominum, ut educas panem de terra,
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que fortalece o coração do homem.
et vinum lætificet cor hominis: ut exhilaret faciem in oleo, et panis cor hominis confirmet.
16 As árvores do Senhor fartam-se de seiva, os cedros do líbano que ele plantou,
Saturabuntur ligna campi, et cedri Libani quas plantavit:
17 Onde as aves se aninham: enquanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
illic passeres nidificabunt: herodii domus dux est eorum.
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras montezes, e as rochas para os coelhos.
Montes excelsi cervis; petra refugium herinaciis.
19 Designou a lua para as estações: o sol conhece o seu ocaso.
Fecit lunam in tempora; sol cognovit occasum suum.
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
Posuisti tenebras, et facta est nox; in ipsa pertransibunt omnes bestiæ silvæ:
21 Os leãozinhos bramam pela preza, e de Deus buscam o seu sustento.
catuli leonum rugientes ut rapiant, et quærant a Deo escam sibi.
22 Nasce o sol e logo se acolhem, e se deitam nos seus covis.
Ortus est sol, et congregati sunt, et in cubilibus suis collocabuntur.
23 Então sai o homem à sua obra e ao seu trabalho, até à tarde.
Exibit homo ad opus suum, et ad operationem suam usque ad vesperum.
24 Ó Senhor, quão variadas são as tuas obras! todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
Quam magnificata sunt opera tua, Domine! omnia in sapientia fecisti; impleta est terra possessione tua.
25 Assim é este mar grande e muito espaçoso, onde há réptis sem número, animais pequenos e grandes.
Hoc mare magnum et spatiosum manibus; illic reptilia quorum non est numerus: animalia pusilla cum magnis.
26 Ali andam os navios; e o leviathan que formaste para nele folgar.
Illic naves pertransibunt; draco iste quem formasti ad illudendum ei.
27 Todos esperam de ti, que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
Omnia a te expectant ut des illis escam in tempore.
28 Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e se enchem de bens.
Dante te illis, colligent; aperiente te manum tuam, omnia implebuntur bonitate.
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados: se lhes tiras o fôlego, morrem, e voltam para o seu pó.
Avertente autem te faciem, turbabuntur; auferes spiritum eorum, et deficient, et in pulverem suum revertentur.
30 Envias o teu espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
Emittes spiritum tuum, et creabuntur, et renovabis faciem terræ.
31 A glória do Senhor durará para sempre: o Senhor se alegrará nas suas obras.
Sit gloria Domini in sæculum; lætabitur Dominus in operibus suis.
32 Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
Qui respicit terram, et facit eam tremere; qui tangit montes, et fumigant.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto eu tiver existência.
Cantabo Domino in vita mea; psallam Deo meo quamdiu sum.
34 A minha meditação acerca dele será suave: eu me alegrarei no Senhor.
Jucundum sit ei eloquium meum; ego vero delectabor in Domino.
35 Desçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. bendize, ó alma minha, ao Senhor. louvai ao Senhor.
Deficiant peccatores a terra, et iniqui, ita ut non sint. Benedic, anima mea, Domino.