< Salmos 104 >
1 Bendize, ó alma minha, ao Senhor: Senhor Deus meu, tu és magnificentíssimo, estás vestido de glória e de magestade.
Lobe den HERRN, meine Seele! HERR, mein Gott, du bist sehr groß; mit Pracht und Majestät bist du angetan,
2 Ele se cobre de luz como de um vestido, estende os céus como uma cortina.
du, der in Licht sich hüllt wie in ein Gewand, der den Himmel ausspannt wie ein Zelt,
3 Põe nas águas as vigas das suas câmaras; faz das nuvens o seu carro, anda sobre as asas do vento.
der sich seinen Söller zimmert aus Wasser, Wolken zu seinem Wagen macht und auf den Fittichen des Windes einherfährt,
4 Faz dos seus anjos espíritos, dos seus ministros um fogo abrazador.
der Winde zu seinen Boten macht, Feuerflammen zu seinen Dienern.
5 Lançou os fundamentos da terra, para que não vacile em tempo algum.
Er hat die Erde auf ihre Grundfesten gestützt, daß sie nimmermehr wanken wird.
6 Tu a cobres com o abismo, como com um vestido: as águas estavam sobre os montes.
Mit der Flut decktest du sie wie mit einem Kleid; die Wasser standen über den Bergen;
7 Á tua repreensão fugiram: à voz do teu trovão se apressaram.
aber vor deinem Schelten flohen sie, von deiner Donnerstimme wurden sie verscheucht.
8 Sobem aos montes, descem aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
Berge stiegen empor, Täler senkten sich zu dem Ort, welchen du ihnen gesetzt hast.
9 Termo lhes puseste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
Du hast den Wassern eine Grenze gesetzt, die sie nicht überschreiten sollen; sie dürfen die Erde nicht wiederum bedecken.
10 Tu, que fazes sair as fontes nos vales, as quais correm entre os montes.
Du lässest Quellen entspringen in den Tälern; sie fließen zwischen den Bergen hin;
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos montezes matam a sua sede.
sie tränken alle Tiere des Feldes; die Wildesel löschen ihren Durst.
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os ramos.
Über ihnen wohnen die Vögel des Himmels; die lassen aus dem Dickicht ihre Stimme erschallen.
13 Ele rega os montes desde as suas câmaras: a terra se farta do fruto das suas obras.
Du tränkst die Berge von deinem Söller herab; von der Frucht deiner Werke wird die Erde satt.
14 Faz crescer a erva para as bestas, e a verdura para o serviço do homem, para fazer sair da terra o pão,
Du lässest Gras wachsen für das Vieh und Pflanzen, die der Mensch bearbeiten soll, um Nahrung aus der Erde zu ziehen;
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que fortalece o coração do homem.
und damit der Wein des Menschen Herz erfreue und seine Gestalt schön werde vom Öl und das Brot das Herz des Menschen stärke.
16 As árvores do Senhor fartam-se de seiva, os cedros do líbano que ele plantou,
Die Bäume des HERRN trinken sich satt, die Zedern Libanons, die er gepflanzt hat,
17 Onde as aves se aninham: enquanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
woselbst die Vögel nisten und der Storch, der die Zypressen bewohnt.
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras montezes, e as rochas para os coelhos.
Die hohen Berge sind für die Steinböcke, die Felsenklüfte sind der Klippdachsen Zuflucht.
19 Designou a lua para as estações: o sol conhece o seu ocaso.
Er hat den Mond für bestimmte Zeiten gemacht; die Sonne weiß ihren Untergang.
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
Schaffst du Finsternis, und wird es Nacht, so regen sich alle Tiere des Waldes.
21 Os leãozinhos bramam pela preza, e de Deus buscam o seu sustento.
Die jungen Löwen brüllen nach Raub und verlangen ihre Nahrung von Gott.
22 Nasce o sol e logo se acolhem, e se deitam nos seus covis.
Geht die Sonne auf, so ziehen sie sich zurück und legen sich in ihre Höhlen;
23 Então sai o homem à sua obra e ao seu trabalho, até à tarde.
der Mensch aber geht aus an sein Tagewerk, an seine Arbeit bis zum Abend.
24 Ó Senhor, quão variadas são as tuas obras! todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
HERR, wie sind deiner Werke so viel! Du hast sie alle weislich geordnet, und die Erde ist voll deiner Geschöpfe.
25 Assim é este mar grande e muito espaçoso, onde há réptis sem número, animais pequenos e grandes.
Da ist das Meer, so groß und weit ausgedehnt; darin wimmelt es ohne Zahl, kleine Tiere samt großen;
26 Ali andam os navios; e o leviathan que formaste para nele folgar.
da fahren die Schiffe; der Leviatan, den du gemacht hast, um darin zu spielen.
27 Todos esperam de ti, que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
Sie alle warten auf dich, daß du ihnen ihre Speise gebest zu seiner Zeit;
28 Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e se enchem de bens.
wenn du ihnen gibst, so sammeln sie; wenn du deine Hand auftust, so werden sie mit Gut gesättigt;
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados: se lhes tiras o fôlego, morrem, e voltam para o seu pó.
verbirgst du dein Antlitz, so erschrecken sie; nimmst du ihren Odem weg, so vergehen sie und werden wieder zu Staub;
30 Envias o teu espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
sendest du deinen Odem aus, so werden sie erschaffen, und du erneuerst die Gestalt der Erde.
31 A glória do Senhor durará para sempre: o Senhor se alegrará nas suas obras.
Die Herrlichkeit des HERRN währe ewig! Möge der HERR Freude erleben an seinen Werken!
32 Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
Blickt er die Erde an, so zittert sie; rührt er die Berge an, so rauchen sie.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto eu tiver existência.
Ich will dem HERRN singen mein Leben lang, meinen Gott lobpreisen, solange ich noch bin.
34 A minha meditação acerca dele será suave: eu me alegrarei no Senhor.
Möge mein Gedicht ihm wohlgefallen! Ich freue mich am HERRN.
35 Desçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. bendize, ó alma minha, ao Senhor. louvai ao Senhor.
Möchten die Sünder von der Erde vertilgt werden und die Gottlosen nicht mehr sein! Lobe den HERRN, meine Seele! Hallelujah!