< Salmos 104 >
1 Bendize, ó alma minha, ao Senhor: Senhor Deus meu, tu és magnificentíssimo, estás vestido de glória e de magestade.
Lobe den HERRN, meine Seele! HERR, mein Gott, du bist sehr herrlich; du bist schön und prächtig geschmückt.
2 Ele se cobre de luz como de um vestido, estende os céus como uma cortina.
Licht ist dein Kleid, das du anhast; du breitest aus den Himmel wie einen Teppich;
3 Põe nas águas as vigas das suas câmaras; faz das nuvens o seu carro, anda sobre as asas do vento.
Du wölbest es oben mit Wasser; du fährst auf den Wolken wie auf einem Wagen und gehst auf den Fittichen des Windes;
4 Faz dos seus anjos espíritos, dos seus ministros um fogo abrazador.
der du machst Winde zu deinen Engeln und zu deinen Dienern Feuerflammen;
5 Lançou os fundamentos da terra, para que não vacile em tempo algum.
der du das Erdreich gegründet hast auf seinem Boden, daß es bleibt immer und ewiglich.
6 Tu a cobres com o abismo, como com um vestido: as águas estavam sobre os montes.
Mit der Tiefe deckst du es wie mit einem Kleide, und Wasser standen über den Bergen.
7 Á tua repreensão fugiram: à voz do teu trovão se apressaram.
Aber von deinem Schelten flohen sie, von deinem Donner fuhren sie dahin.
8 Sobem aos montes, descem aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
Die Berge gingen hoch hervor, und die Täler setzten sich herunter zum Ort, den du ihnen gegründet hast.
9 Termo lhes puseste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
Du hast eine Grenze gesetzt, darüber kommen sie nicht und dürfen nicht wiederum das Erdreich bedecken.
10 Tu, que fazes sair as fontes nos vales, as quais correm entre os montes.
Du läßt Brunnen quellen in den Gründen, daß die Wasser zwischen den Bergen hinfließen,
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos montezes matam a sua sede.
daß alle Tiere auf dem Felde trinken und das Wild seinen Durst lösche.
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os ramos.
An denselben sitzen die Vögel des Himmels und singen unter den Zweigen.
13 Ele rega os montes desde as suas câmaras: a terra se farta do fruto das suas obras.
Du feuchtest die Berge von obenher; du machst das Land voll Früchte, die du schaffest;
14 Faz crescer a erva para as bestas, e a verdura para o serviço do homem, para fazer sair da terra o pão,
du lässest Gras wachsen für das Vieh und Saat zu Nutz den Menschen, daß du Brot aus der Erde bringest,
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que fortalece o coração do homem.
und daß der Wein erfreue des Menschen Herz, daß seine Gestalt schön werde vom Öl und das Brot des Menschen Herz stärke;
16 As árvores do Senhor fartam-se de seiva, os cedros do líbano que ele plantou,
daß die Bäume des HERRN voll Saft stehen, die Zedern Libanons, die er gepflanzt hat.
17 Onde as aves se aninham: enquanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
Daselbst nisten die Vögel, und die Reiher wohnen auf den Tannen.
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras montezes, e as rochas para os coelhos.
Die hohen Berge sind der Gemsen Zuflucht, und die Steinklüfte der Kaninchen.
19 Designou a lua para as estações: o sol conhece o seu ocaso.
Du hast den Mond gemacht, das Jahr darnach zu teilen; die Sonne weiß ihren Niedergang.
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
Du machst Finsternis, daß es Nacht wird; da regen sich alle wilden Tiere,
21 Os leãozinhos bramam pela preza, e de Deus buscam o seu sustento.
die jungen Löwen, die da brüllen nach dem Raub und ihre Speise suchen von Gott.
22 Nasce o sol e logo se acolhem, e se deitam nos seus covis.
Wenn aber die Sonne aufgeht, heben sie sich davon und legen sich in ihre Höhlen.
23 Então sai o homem à sua obra e ao seu trabalho, até à tarde.
So geht dann der Mensch aus an seine Arbeit und an sein Ackerwerk bis an den Abend.
24 Ó Senhor, quão variadas são as tuas obras! todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
HERR, wie sind deine Werke so groß und viel! Du hast sie alle weislich geordnet, und die Erde ist voll deiner Güter.
25 Assim é este mar grande e muito espaçoso, onde há réptis sem número, animais pequenos e grandes.
Das Meer, das so groß und weit ist, da wimmelt's ohne Zahl, große und kleine Tiere.
26 Ali andam os navios; e o leviathan que formaste para nele folgar.
Daselbst gehen die Schiffe; da sind Walfische, die du gemacht hast, daß sie darin spielen.
27 Todos esperam de ti, que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
Es wartet alles auf dich, daß du ihnen Speise gebest zu seiner Zeit.
28 Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e se enchem de bens.
Wenn du ihnen gibst, so sammeln sie; wenn du deine Hand auftust, so werden sie mit Gut gesättigt.
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados: se lhes tiras o fôlego, morrem, e voltam para o seu pó.
Verbirgst du dein Angesicht, so erschrecken sie; du nimmst weg ihren Odem, so vergehen sie und werden wieder zu Staub.
30 Envias o teu espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
Du lässest aus deinen Odem, so werden sie geschaffen, und du erneuest die Gestalt der Erde.
31 A glória do Senhor durará para sempre: o Senhor se alegrará nas suas obras.
Die Ehre des HERRN ist ewig; der HERR hat Wohlgefallen an seinen Werken.
32 Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
Er schaut die Erde an, so bebt sie; er rührt die Berge an, so rauchen sie.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto eu tiver existência.
Ich will dem HERRN singen mein Leben lang und meinen Gott loben, solange ich bin.
34 A minha meditação acerca dele será suave: eu me alegrarei no Senhor.
Meine Rede müsse ihm wohl gefallen. Ich freue mich des HERRN.
35 Desçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. bendize, ó alma minha, ao Senhor. louvai ao Senhor.
Der Sünder müsse ein Ende werden auf Erden, und die Gottlosen nicht mehr sein. Lobe den HERRN, meine Seele! Halleluja!