< Salmos 104 >
1 Bendize, ó alma minha, ao Senhor: Senhor Deus meu, tu és magnificentíssimo, estás vestido de glória e de magestade.
De David lui-même. Bénis, mon âme, le Seigneur: Seigneur mon Dieu, votre magnificence a paru avec un grand éclat. Vous avez revêtu la louange et l’honneur;
2 Ele se cobre de luz como de um vestido, estende os céus como uma cortina.
Couvert de lumière comme d’un vêtement; Étendant le ciel comme une tente;
3 Põe nas águas as vigas das suas câmaras; faz das nuvens o seu carro, anda sobre as asas do vento.
Vous qui couvrez d’eaux sa partie la plus élevée, Qui montez sur un nuage, qui marchez sur les ailes des vents;
4 Faz dos seus anjos espíritos, dos seus ministros um fogo abrazador.
Qui faites de vos anges des vents, et de vos ministres un feu brûlant;
5 Lançou os fundamentos da terra, para que não vacile em tempo algum.
Qui avez fondé la terre sur sa base: elle ne sera pas ébranlée dans les siècles des siècles.
6 Tu a cobres com o abismo, como com um vestido: as águas estavam sobre os montes.
L’abîme, comme un vêtement, l’enveloppe; des eaux s’élèveront au-dessus des montagnes.
7 Á tua repreensão fugiram: à voz do teu trovão se apressaram.
À votre réprimande elles s’enfuiront; à la voix de votre tonnerre, elles seront saisies d’une forte crainte.
8 Sobem aos montes, descem aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
Des montagnes s’élèvent, et des champs s’abaissent dans le lieu que vous leur avez fixé.
9 Termo lhes puseste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
C’est vous qui avez posé aux eaux un terme qu’elles ne dépasseront pas, et elles ne reviendront pas couvrir la terre.
10 Tu, que fazes sair as fontes nos vales, as quais correm entre os montes.
Vous lâchez des fontaines dans les vallons: au milieu des montagnes traverseront les eaux.
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos montezes matam a sua sede.
Toutes les bêtes de la campagne s’abreuveront; les onagres soupireront après elles dans leur soif.
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os ramos.
Au-dessus les oiseaux du ciel habiteront: du milieu des rochers ils feront entendre leurs voix.
13 Ele rega os montes desde as suas câmaras: a terra se farta do fruto das suas obras.
Vous arrosez les montagnes avec les eaux supérieures du ciel: du fruit de vos ouvrages la terre sera rassasiée;
14 Faz crescer a erva para as bestas, e a verdura para o serviço do homem, para fazer sair da terra o pão,
Vous produisez du foin pour les bêtes, et de l’herbe à l’usage des hommes, Afin que vous fassiez sortir du pain de la terre,
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que fortalece o coração do homem.
Et que le vin réjouisse le cœur de l’homme: Afin qu’il égaie son visage avec l’huile, et que le pain fortifie le cœur de l’homme.
16 As árvores do Senhor fartam-se de seiva, os cedros do líbano que ele plantou,
Ils seront abondamment nourris, les arbres de la campagne et les cèdres du Liban qu’il a plantés;
17 Onde as aves se aninham: enquanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
Là des passereaux nicheront.
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras montezes, e as rochas para os coelhos.
De hautes montagnes servent de retraite aux cerfs; un rocher, de refuge aux hérissons.
19 Designou a lua para as estações: o sol conhece o seu ocaso.
Il a fait la lune pour marquer les temps; le soleil a connu son coucher.
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
Vous avez établi des ténèbres, et la nuit a été faite: c’est durant la nuit que feront leurs courses toutes les bêtes de la forêt.
21 Os leãozinhos bramam pela preza, e de Deus buscam o seu sustento.
Les petits des lions rugiront, cherchant une proie, et demandant à Dieu leur pâture.
22 Nasce o sol e logo se acolhem, e se deitam nos seus covis.
Le soleil s’est levé, et ils se sont rassemblés; et ils se retireront dans leurs tanières.
23 Então sai o homem à sua obra e ao seu trabalho, até à tarde.
Alors l’homme sortira pour son ouvrage, et pour son travail jusqu’au soir.
24 Ó Senhor, quão variadas são as tuas obras! todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
Combien magnifiques sont vos œuvres, Seigneur! Vous avez fait toutes choses avec sagesse: la terre est remplie de vos biens.
25 Assim é este mar grande e muito espaçoso, onde há réptis sem número, animais pequenos e grandes.
Cette mer est grande et spacieuse des deux côtés; là sont des reptiles sans nombre; Des animaux petits avec des grands;
26 Ali andam os navios; e o leviathan que formaste para nele folgar.
Là des navires traverseront.
27 Todos esperam de ti, que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
Tous attendent de vous que vous leur donniez la nourriture au temps voulu.
28 Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e se enchem de bens.
Vous leur donnant, ils recueilleront: vous ouvrant votre main, tous seront remplis de vos biens.
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados: se lhes tiras o fôlego, morrem, e voltam para o seu pó.
Mais, vous détournant votre face, ils seront troublés: vous leur ôterez le souffle, et ils périront et retourneront dans leur poussière.
30 Envias o teu espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
Vous enverrez votre esprit, et ils seront créés; et vous renouvellerez la face de la terre.
31 A glória do Senhor durará para sempre: o Senhor se alegrará nas suas obras.
Soit la gloire du Seigneur à jamais célébrée: le Seigneur se réjouira dans ses œuvres,
32 Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
Lui qui regarde la terre et la fait trembler; qui touche les montagnes, et elles fument.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto eu tiver existência.
Je chanterai le Seigneur pendant ma vie: je jouerai du psaltérion en l’honneur de mon Dieu, tant que j’existerai.
34 A minha meditação acerca dele será suave: eu me alegrarei no Senhor.
Qu’agréable lui soit ma parole: pour moi, je mettrai mes délices dans le Seigneur.
35 Desçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. bendize, ó alma minha, ao Senhor. louvai ao Senhor.
Que les pécheurs disparaissent de la terre, ainsi que les hommes iniques, en sorte qu’ils ne soient plus: bénis, mon âme, le Seigneur.