< Salmos 104 >
1 Bendize, ó alma minha, ao Senhor: Senhor Deus meu, tu és magnificentíssimo, estás vestido de glória e de magestade.
Mon âme, bénis l'Éternel! Éternel, mon Dieu, tu es très grand, tu es revêtu de splendeur et de majesté!
2 Ele se cobre de luz como de um vestido, estende os céus como uma cortina.
Il s'enveloppe de lumière comme d'un vêtement, Il déploie les Cieux comme une tenture;
3 Põe nas águas as vigas das suas câmaras; faz das nuvens o seu carro, anda sobre as asas do vento.
Il élève sur les eaux le haut de sa demeure, Il fait des nuées son char, Il s'avance sur les ailes du vent.
4 Faz dos seus anjos espíritos, dos seus ministros um fogo abrazador.
Il fait des vents ses messagers, et ses ministres, du feu enflammé.
5 Lançou os fundamentos da terra, para que não vacile em tempo algum.
Il assit la terre sur ses bases, elle est inébranlable pour toujours, pour jamais.
6 Tu a cobres com o abismo, como com um vestido: as águas estavam sobre os montes.
Tu l'avais couverte de l'abîme comme d'un manteau, les eaux se tenaient sur les montagnes;
7 Á tua repreensão fugiram: à voz do teu trovão se apressaram.
à ta menace elles ont fui, à la voix de ton tonnerre elles ont reculé:
8 Sobem aos montes, descem aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
les montagnes montèrent, les vallées descendirent à la place que tu leur assignas.
9 Termo lhes puseste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
Tu posas des limites qu'elles ne franchiraient plus, afin qu'elles ne vinssent plus recouvrir la terre.
10 Tu, que fazes sair as fontes nos vales, as quais correm entre os montes.
Tu fais jaillir des sources pour former les ruisseaux; ils s'écoulent entre les montagnes;
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos montezes matam a sua sede.
ils abreuvent toutes les bêtes des champs, les onagres y étanchent leur soif.
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os ramos.
Sur leurs bords séjournent les oiseaux du ciel, entre les rameaux ils font entendre leur voix.
13 Ele rega os montes desde as suas câmaras: a terra se farta do fruto das suas obras.
Du haut de sa demeure Il arrose les montagnes, et la terre se rassasie du fruit de tes œuvres.
14 Faz crescer a erva para as bestas, e a verdura para o serviço do homem, para fazer sair da terra o pão,
Il fait croître l'herbe pour les quadrupèdes, et les plantes pour le service de l'homme, tirant ainsi le pain du sein de la terre;
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que fortalece o coração do homem.
et le vin qui réjouit le cœur de l'homme, et, plus que l'huile, fait resplendir son visage; et le pain qui fortifie le cœur de l'homme.
16 As árvores do Senhor fartam-se de seiva, os cedros do líbano que ele plantou,
Les arbres de l'Éternel sont rassasiés, les cèdres du Liban qu'il a plantés,
17 Onde as aves se aninham: enquanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
où viennent nicher les oiseaux, la cigogne, qui habite les pins.
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras montezes, e as rochas para os coelhos.
Les hautes montagnes sont pour les bouquetins, et les rochers sont l'asile des gerboises.
19 Designou a lua para as estações: o sol conhece o seu ocaso.
Il créa la lune pour marquer les temps; le soleil connaît son couchant.
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
Tu fais l'obscurité, et il est nuit: alors toutes les bêtes des forêts sont en mouvement;
21 Os leãozinhos bramam pela preza, e de Deus buscam o seu sustento.
les jeunes lions rugissent après la proie, et demandent à Dieu leur pâture.
22 Nasce o sol e logo se acolhem, e se deitam nos seus covis.
Le soleil se lève: ils se retirent, et vont reposer dans leurs tanières.
23 Então sai o homem à sua obra e ao seu trabalho, até à tarde.
L'homme se rend à son travail, et à son labour jusques au soir.
24 Ó Senhor, quão variadas são as tuas obras! todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
Que tes œuvres sont nombreuses, ô Éternel! Tu les as toutes faites avec sagesse; la terre est pleine de tes richesses.
25 Assim é este mar grande e muito espaçoso, onde há réptis sem número, animais pequenos e grandes.
Dans cette mer grande et vaste fourmillent sans nombre des animaux petits et grands.
26 Ali andam os navios; e o leviathan que formaste para nele folgar.
Là circulent les navires, le Léviathan que tu formas pour s'y jouer.
27 Todos esperam de ti, que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
Tous ils s'attendent à toi, pour que tu leur donnes la nourriture en son temps.
28 Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e se enchem de bens.
Tu leur donnes, ils recueillent; tu ouvres ta main, ils se rassasient de biens.
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados: se lhes tiras o fôlego, morrem, e voltam para o seu pó.
Tu caches ta face, ils sont éperdus; tu leur retires le souffle, ils expirent et rentrent dans leur poudre.
30 Envias o teu espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
Tu émets ton souffle, ils sont créés, et tu renouvelles la face de la terre.
31 A glória do Senhor durará para sempre: o Senhor se alegrará nas suas obras.
La gloire de l'Éternel demeure à jamais; l'Éternel se réjouit de ses œuvres.
32 Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
Il regarde la terre, et elle tremble; Il touche les montagnes, et elles sont fumantes.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto eu tiver existência.
Je veux chanter l'Etemel, tant que je vivrai, célébrer mon Dieu, tant que je serai.
34 A minha meditação acerca dele será suave: eu me alegrarei no Senhor.
Que mes chants lui soient agréables! Je fais mes délices de l'Éternel.
35 Desçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. bendize, ó alma minha, ao Senhor. louvai ao Senhor.
Que les pécheurs disparaissent de la terre, et que les impies cessent d'être! Mon âme, bénis l'Éternel! Alléluia!