< Salmos 104 >
1 Bendize, ó alma minha, ao Senhor: Senhor Deus meu, tu és magnificentíssimo, estás vestido de glória e de magestade.
Kiitä Herraa, sieluni! Herra, minun Jumalani, sinä olet sangen suuresti kunnioitettu, suurella kunnialla ja kaunistuksella olet sinä puetettu.
2 Ele se cobre de luz como de um vestido, estende os céus como uma cortina.
Sinä puetat itses valkeudella niinkuin vaatteella: sinä levität taivaat niinkuin peitteen.
3 Põe nas águas as vigas das suas câmaras; faz das nuvens o seu carro, anda sobre as asas do vento.
Sinä peität sen päällyksen vedellä: sinä menet pilvissä niinkuin ratasten päällä, ja käyt tuulen siipein päällä.
4 Faz dos seus anjos espíritos, dos seus ministros um fogo abrazador.
Sinä teet enkelis hengeksi ja palvelias liekitseväiseksi tuleksi.
5 Lançou os fundamentos da terra, para que não vacile em tempo algum.
Sinä joka maan perustit perustuksensa päälle, ettei sen pidä liikkuman ijankaikkisesti.
6 Tu a cobres com o abismo, como com um vestido: as águas estavam sobre os montes.
Syvyydellä sinä sen peität niinkuin vaatteella, ja vedet seisovat vuorilla.
7 Á tua repreensão fugiram: à voz do teu trovão se apressaram.
Mutta sinun nuhtelemisestas he pakenevat: sinun jylinästäs he menevät pois.
8 Sobem aos montes, descem aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
Vuoret astuvat ylös, ja laaksot astuvat alas siallensa, johon heidät perustanut olet.
9 Termo lhes puseste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
Määrän sinä panit, jota ei he käy ylitse, eikä palaja maata peittämään.
10 Tu, que fazes sair as fontes nos vales, as quais correm entre os montes.
Sinä annat lähteet laaksoissa kuohua, niin että ne vuorten välitse vuotavat;
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos montezes matam a sua sede.
Että kaikki eläimet metsässä joisivat, ja että pedot janonsa sammuttaisivat.
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os ramos.
Heidän tykönänsä istuvat taivaan linnut, ja visertävät oksilla.
13 Ele rega os montes desde as suas câmaras: a terra se farta do fruto das suas obras.
Sinä liotat vuoret ylhäältä: sinä täytät maan hedelmällä, jonka sinä saatat.
14 Faz crescer a erva para as bestas, e a verdura para o serviço do homem, para fazer sair da terra o pão,
Sinä kasvatat ruohon karjalle, ja jyvät ihmisten tarpeeksi, tuottaakses leipää maasta.
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que fortalece o coração do homem.
Ja että viina ihmisen sydämen ilahuttaa, ja hänen kasvonsa kaunistuu öljystä: ja leipä vahvistaa ihmisen sydämen.
16 As árvores do Senhor fartam-se de seiva, os cedros do líbano que ele plantou,
Että Herran puut nesteestä täynnä olisivat: Libanonin sedripuut, jotka hän on istuttanut;
17 Onde as aves se aninham: enquanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
Siellä linnut pesiä tekevät, ja haikarat hongissa asuvat.
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras montezes, e as rochas para os coelhos.
Korkiat vuoret ovat metsävuohten turva, ja kivirauniot kaninein.
19 Designou a lua para as estações: o sol conhece o seu ocaso.
Sinä teet kuun aikoja jakamaan, ja aurinko tietää laskemisensa.
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
Sinä teet pimeyden ja yö tulee: silloin kaikki metsän eläimet tulevat ulos.
21 Os leãozinhos bramam pela preza, e de Deus buscam o seu sustento.
Nuoret jalopeurat saaliin perään kiljuvat, ja elatustansa Jumalalta etsivät.
22 Nasce o sol e logo se acolhem, e se deitam nos seus covis.
Mutta kuin aurinko koittaa, niin he kokoontuvat, ja luolissansa makaavat.
23 Então sai o homem à sua obra e ao seu trabalho, até à tarde.
Niin menee myös ihminen työhönsä, ja askareillensa ehtoosen asti.
24 Ó Senhor, quão variadas são as tuas obras! todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
Herra, kuinka suuret ja monet ovat sinun käsialas? Sinä olet kaikki taitavasti säätänyt, ja maa on täynnä sinun tavaraas.
25 Assim é este mar grande e muito espaçoso, onde há réptis sem número, animais pequenos e grandes.
Tämä meri, joka niin suuri ja lavia on, siinä epälukuiset liikuvat, sekä pienet että suuret eläimet;
26 Ali andam os navios; e o leviathan que formaste para nele folgar.
Siellä haahdet kuljeskelevat: siinä valaskalat ovat, jotkas tehnyt olet, leikitsemään hänessä.
27 Todos esperam de ti, que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
Kaikki odottavat sinua, ettäs heille antaisit ruan ajallansa.
28 Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e se enchem de bens.
Koskas heille annat, niin he kokoovat: koskas kätes avaat, niin he hyvyydellä ravitaan.
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados: se lhes tiras o fôlego, morrem, e voltam para o seu pó.
Jos sinä kasvos peität, niin he hämmästyvät: koska sinä otat heidän henkensä pois, niin he hukkuvat, ja tomuksi tulevat jälleen.
30 Envias o teu espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
Sinä lähetät ulos henkes, niin he luoduksi tulevat, ja sinä uudistat maan muodon.
31 A glória do Senhor durará para sempre: o Senhor se alegrará nas suas obras.
Herran kunnia pysyy ijankaikkisesti: Herra iloitsee töissänsä.
32 Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
Hän katsahtaa maan päälle, niin se vapisee: hän rupee vuoriin, niin ne suitsevat.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto eu tiver existência.
Minä veisaan Herralle minun elinaikanani, ja kiitän minun Jumalaani niinkauvan kuin minä olen.
34 A minha meditação acerca dele será suave: eu me alegrarei no Senhor.
Minun puheeni kelpaa hänelle, ja minä iloitsen Herrassa.
35 Desçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. bendize, ó alma minha, ao Senhor. louvai ao Senhor.
Syntiset maalta lopetetaan, ja jumalattomat ei pidä silleen oleman: kiitä Herraa, sieluni, Halleluja!