< Salmos 104 >

1 Bendize, ó alma minha, ao Senhor: Senhor Deus meu, tu és magnificentíssimo, estás vestido de glória e de magestade.
Bless the LORD O my soul, O LORD my God, thou art very great; thou art clothed with honour and majesty.
2 Ele se cobre de luz como de um vestido, estende os céus como uma cortina.
Who coverest thyself with light as with a garment; who stretchest out the heavens like a curtain:
3 Põe nas águas as vigas das suas câmaras; faz das nuvens o seu carro, anda sobre as asas do vento.
Who layeth the beams of his chambers in the waters; who maketh the clouds his chariot; who walketh upon the wings of the wind:
4 Faz dos seus anjos espíritos, dos seus ministros um fogo abrazador.
Who maketh winds his messengers; his ministers a flaming fire:
5 Lançou os fundamentos da terra, para que não vacile em tempo algum.
Who laid the foundations of the earth, that it should not be moved for ever.
6 Tu a cobres com o abismo, como com um vestido: as águas estavam sobre os montes.
Thou coveredst it with the deep as with a vesture; the waters stood above the mountains.
7 Á tua repreensão fugiram: à voz do teu trovão se apressaram.
At thy rebuke they fled; at the voice of thy thunder they hasted away;
8 Sobem aos montes, descem aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
They went up by the mountains, they went down by the valleys, unto the place which thou hadst founded for them.
9 Termo lhes puseste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
Thou hast set a bound that they may not pass over; that they turn not again to cover the earth.
10 Tu, que fazes sair as fontes nos vales, as quais correm entre os montes.
He sendeth forth springs into the valleys; they run among the mountains:
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos montezes matam a sua sede.
They give drink to every beast of the field; the wild asses quench their thirst.
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os ramos.
By them the fowl of the heaven have their habitation, they sing among the branches.
13 Ele rega os montes desde as suas câmaras: a terra se farta do fruto das suas obras.
He watereth the mountains from his chambers: the earth is satisfied with the fruit of thy works.
14 Faz crescer a erva para as bestas, e a verdura para o serviço do homem, para fazer sair da terra o pão,
He causeth the grass to grow for the cattle, and herb for the service of man; that he may bring forth food out of the earth:
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que fortalece o coração do homem.
And wine that maketh glad the heart of man, [and] oil to make his face to shine, and bread that strengtheneth man’s heart.
16 As árvores do Senhor fartam-se de seiva, os cedros do líbano que ele plantou,
The trees of the LORD are satisfied; the cedars of Lebanon, which he hath planted;
17 Onde as aves se aninham: enquanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
Where the birds make their nests: as for the stork, the fir trees are her house.
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras montezes, e as rochas para os coelhos.
The high mountains are for the wild goats; the rocks are a refuge for the conies.
19 Designou a lua para as estações: o sol conhece o seu ocaso.
He appointed the moon for seasons: the sun knoweth his going down.
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
Thou makest darkness, and it is night; Wherein all the beasts of the forest do creep forth.
21 Os leãozinhos bramam pela preza, e de Deus buscam o seu sustento.
The young lions roar after their prey, and seek their meat from God.
22 Nasce o sol e logo se acolhem, e se deitam nos seus covis.
The sun ariseth, they get them away, and lay them down in their dens.
23 Então sai o homem à sua obra e ao seu trabalho, até à tarde.
Man goeth forth unto his work and to his labour until the evening.
24 Ó Senhor, quão variadas são as tuas obras! todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
O LORD, how manifold are thy works! in wisdom hast thou made them all: the earth is full of thy riches.
25 Assim é este mar grande e muito espaçoso, onde há réptis sem número, animais pequenos e grandes.
Yonder is the sea, great and wide, wherein are things creeping innumerable, both small and great beasts.
26 Ali andam os navios; e o leviathan que formaste para nele folgar.
There go the ships; there is leviathan, whom thou hast formed to take his pastime therein.
27 Todos esperam de ti, que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
These wait all upon thee, that thou mayest give them their meat in due season.
28 Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e se enchem de bens.
That thou givest unto them they gather; thou openest thine hand, they are satisfied with good.
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados: se lhes tiras o fôlego, morrem, e voltam para o seu pó.
Thou hidest thy face, they are troubled; thou takest away their breath they die, and return to their dust.
30 Envias o teu espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
Thou sendest forth thy spirit, they are created; and thou renewest the face of the ground.
31 A glória do Senhor durará para sempre: o Senhor se alegrará nas suas obras.
Let the glory of the LORD endure for ever; let the LORD rejoice in his works:
32 Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
Who looketh on the earth, and it trembleth; he toucheth the mountains, and they smoke.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto eu tiver existência.
I will sing unto the LORD as long as I live: I will sing praise to my God while I have any being.
34 A minha meditação acerca dele será suave: eu me alegrarei no Senhor.
Let my meditation be sweet unto him: I will rejoice in the LORD.
35 Desçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. bendize, ó alma minha, ao Senhor. louvai ao Senhor.
Let sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless the LORD, O my soul. Praise ye the LORD.

< Salmos 104 >