< Salmos 104 >

1 Bendize, ó alma minha, ao Senhor: Senhor Deus meu, tu és magnificentíssimo, estás vestido de glória e de magestade.
Bless, O my soul, YHWH! YHWH, my God, You have been very great, You have put on splendor and majesty.
2 Ele se cobre de luz como de um vestido, estende os céus como uma cortina.
Covering Himself [with] light as a garment, Stretching out the heavens as a curtain,
3 Põe nas águas as vigas das suas câmaras; faz das nuvens o seu carro, anda sobre as asas do vento.
Who is laying the beam of His upper chambers in the waters, Who is making thick clouds His chariot, Who is walking on wings of wind,
4 Faz dos seus anjos espíritos, dos seus ministros um fogo abrazador.
Making His messengers—the winds, His ministers—the flaming fire.
5 Lançou os fundamentos da terra, para que não vacile em tempo algum.
He has founded earth on its bases, It is not moved for all time and forever.
6 Tu a cobres com o abismo, como com um vestido: as águas estavam sobre os montes.
The abyss! You have covered it as with clothing, Waters stand above hills.
7 Á tua repreensão fugiram: à voz do teu trovão se apressaram.
They flee from Your rebuke, They hurry away from the voice of Your thunder.
8 Sobem aos montes, descem aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
They go up hills—they go down valleys, To a place You have founded for them.
9 Termo lhes puseste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
You have set a border, they do not pass over, They do not turn back to cover the earth.
10 Tu, que fazes sair as fontes nos vales, as quais correm entre os montes.
He is sending forth fountains in valleys, They go on between hills.
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos montezes matam a sua sede.
They water every beast of the field, Wild donkeys break their thirst.
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os ramos.
The bird of the heavens dwells by them, From between the branches They give forth the voice.
13 Ele rega os montes desde as suas câmaras: a terra se farta do fruto das suas obras.
Watering hills from His upper chambers, The earth is satisfied from the fruit of Your works.
14 Faz crescer a erva para as bestas, e a verdura para o serviço do homem, para fazer sair da terra o pão,
Causing grass to spring up for livestock, And herb for the service of man, To bring forth bread from the earth,
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que fortalece o coração do homem.
And wine—it makes the heart of man glad, To cause the face to shine from oil, And bread—it supports the heart of man.
16 As árvores do Senhor fartam-se de seiva, os cedros do líbano que ele plantou,
The trees of YHWH [are] satisfied, Cedars of Lebanon that He has planted,
17 Onde as aves se aninham: enquanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
Where birds make nests, The stork—the firs [are] her house.
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras montezes, e as rochas para os coelhos.
The high hills [are] for wild goats, rocks [are] a refuge for hyraxes,
19 Designou a lua para as estações: o sol conhece o seu ocaso.
He made the moon for seasons, The sun has known his place of entrance.
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
You set darkness, and it is night, Every beast of the forest creeps in it.
21 Os leãozinhos bramam pela preza, e de Deus buscam o seu sustento.
The young lions are roaring for prey, And to seek their food from God.
22 Nasce o sol e logo se acolhem, e se deitam nos seus covis.
The sun rises, they are gathered, And they crouch in their dens.
23 Então sai o homem à sua obra e ao seu trabalho, até à tarde.
Man goes forth to his work, And to his service—until evening.
24 Ó Senhor, quão variadas são as tuas obras! todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
How many have been Your works, O YHWH, You have made all of them in wisdom, The earth is full of your possessions.
25 Assim é este mar grande e muito espaçoso, onde há réptis sem número, animais pequenos e grandes.
This, the sea, great and broad of sides, There [are] moving things—innumerable, Living creatures—small with great.
26 Ali andam os navios; e o leviathan que formaste para nele folgar.
There ships go—[and] leviathan, That You have formed to play in it.
27 Todos esperam de ti, que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
All of them look to You, To give their food in its season.
28 Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e se enchem de bens.
You give to them—they gather, You open Your hand—they [are] satisfied [with] good.
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados: se lhes tiras o fôlego, morrem, e voltam para o seu pó.
You hide Your face—they are troubled, You gather their spirit—they expire, And they return to their dust.
30 Envias o teu espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
You send out Your Spirit, they are created, And You renew the face of the ground.
31 A glória do Senhor durará para sempre: o Senhor se alegrará nas suas obras.
The glory of YHWH is for all time, YHWH rejoices in His works,
32 Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
Who is looking to earth, and it trembles, He comes against hills, and they smoke.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto eu tiver existência.
I sing to YHWH during my life, I sing praise to my God while I exist.
34 A minha meditação acerca dele será suave: eu me alegrarei no Senhor.
My meditation on Him is sweet, I rejoice in YHWH.
35 Desçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. bendize, ó alma minha, ao Senhor. louvai ao Senhor.
Sinners are consumed from the earth, And the wicked are no more. Bless, O my soul, YHWH. Praise YAH!

< Salmos 104 >