< Salmos 104 >
1 Bendize, ó alma minha, ao Senhor: Senhor Deus meu, tu és magnificentíssimo, estás vestido de glória e de magestade.
My soule, prayse thou the Lord: O Lord my God, thou art exceeding great, thou art clothed with glorie and honour.
2 Ele se cobre de luz como de um vestido, estende os céus como uma cortina.
Which couereth himselfe with light as with a garment, and spreadeth the heauens like a curtaine.
3 Põe nas águas as vigas das suas câmaras; faz das nuvens o seu carro, anda sobre as asas do vento.
Which layeth the beames of his chambers in the waters, and maketh the cloudes his chariot, and walketh vpon the wings of the winde.
4 Faz dos seus anjos espíritos, dos seus ministros um fogo abrazador.
Which maketh his spirits his messengers, and a flaming fire his ministers.
5 Lançou os fundamentos da terra, para que não vacile em tempo algum.
He set the earth vpon her foundations, so that it shall neuer moue.
6 Tu a cobres com o abismo, como com um vestido: as águas estavam sobre os montes.
Thou coueredst it with the deepe as with a garment: the waters woulde stand aboue the mountaines.
7 Á tua repreensão fugiram: à voz do teu trovão se apressaram.
But at thy rebuke they flee: at the voyce of thy thunder they haste away.
8 Sobem aos montes, descem aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
And the mountaines ascend, and the valleis descend to the place which thou hast established for them.
9 Termo lhes puseste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
But thou hast set them a bounde, which they shall not passe: they shall not returne to couer the earth.
10 Tu, que fazes sair as fontes nos vales, as quais correm entre os montes.
He sendeth the springs into the valleis, which runne betweene the mountaines.
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos montezes matam a sua sede.
They shall giue drinke to all the beasts of the fielde, and the wilde asses shall quench their thirst.
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os ramos.
By these springs shall the foules of the heauen dwell, and sing among the branches.
13 Ele rega os montes desde as suas câmaras: a terra se farta do fruto das suas obras.
He watereth the mountaines from his chambers, and the earth is filled with the fruite of thy workes.
14 Faz crescer a erva para as bestas, e a verdura para o serviço do homem, para fazer sair da terra o pão,
He causeth grasse to growe for the cattell, and herbe for the vse of man, that he may bring forth bread out of the earth,
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que fortalece o coração do homem.
And wine that maketh glad the heart of man, and oyle to make the face to shine, and bread that strengtheneth mans heart.
16 As árvores do Senhor fartam-se de seiva, os cedros do líbano que ele plantou,
The high trees are satisfied, euen the cedars of Lebanon, which he hath planted,
17 Onde as aves se aninham: enquanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
That ye birdes may make their nestes there: the storke dwelleth in the firre trees.
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras montezes, e as rochas para os coelhos.
The high mountaines are for the goates: the rockes are a refuge for the conies.
19 Designou a lua para as estações: o sol conhece o seu ocaso.
He appoynted the moone for certaine seasons: the sunne knoweth his going downe.
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
Thou makest darkenesse, and it is night, wherein all the beastes of the forest creepe forth.
21 Os leãozinhos bramam pela preza, e de Deus buscam o seu sustento.
The lions roare after their praye, and seeke their meate at God.
22 Nasce o sol e logo se acolhem, e se deitam nos seus covis.
When the sunne riseth, they retire, and couche in their dennes.
23 Então sai o homem à sua obra e ao seu trabalho, até à tarde.
Then goeth man forth to his worke, and to his labour vntill the euening.
24 Ó Senhor, quão variadas são as tuas obras! todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
O Lord, howe manifolde are thy workes! in wisdome hast thou made them all: the earth is full of thy riches.
25 Assim é este mar grande e muito espaçoso, onde há réptis sem número, animais pequenos e grandes.
So is this sea great and wide: for therein are things creeping innumerable, both small beastes and great.
26 Ali andam os navios; e o leviathan que formaste para nele folgar.
There goe the shippes, yea, that Liuiathan, whom thou hast made to play therein.
27 Todos esperam de ti, que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
All these waite vpon thee, that thou maiest giue them foode in due season.
28 Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e se enchem de bens.
Thou giuest it to them, and they gather it: thou openest thine hand, and they are filled with good things.
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados: se lhes tiras o fôlego, morrem, e voltam para o seu pó.
But if thou hide thy face, they are troubled: if thou take away their breath, they dye and returne to their dust.
30 Envias o teu espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
Againe if thou send forth thy spirit, they are created, and thou renuest the face of the earth.
31 A glória do Senhor durará para sempre: o Senhor se alegrará nas suas obras.
Glory be to the Lord for euer: let the Lord reioyce in his workes.
32 Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
He looketh on the earth and it trembleth: he toucheth the mountaines, and they smoke.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto eu tiver existência.
I will sing vnto the Lord all my life: I will prayse my God, while I liue.
34 A minha meditação acerca dele será suave: eu me alegrarei no Senhor.
Let my wordes be acceptable vnto him: I will reioyce in the Lord.
35 Desçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. bendize, ó alma minha, ao Senhor. louvai ao Senhor.
Let the sinners be consumed out of the earth, and the wicked till there be no more: O my soule, prayse thou the Lord. Prayse ye the Lord.