< Salmos 104 >

1 Bendize, ó alma minha, ao Senhor: Senhor Deus meu, tu és magnificentíssimo, estás vestido de glória e de magestade.
Let every part of me praise the Lord! Lord my God, you are so great, clothed with majesty and splendor!
2 Ele se cobre de luz como de um vestido, estende os céus como uma cortina.
You wear light as your clothing; you stretch out the fabric of the heavens.
3 Põe nas águas as vigas das suas câmaras; faz das nuvens o seu carro, anda sobre as asas do vento.
You place the roof-beams of your house in the rainclouds. You make the clouds your chariots. You ride on the wings of the wind.
4 Faz dos seus anjos espíritos, dos seus ministros um fogo abrazador.
You make your angels winds, and your servants flames of fire.
5 Lançou os fundamentos da terra, para que não vacile em tempo algum.
You set the earth on its foundations; it will never be shaken.
6 Tu a cobres com o abismo, como com um vestido: as águas estavam sobre os montes.
It was clothed with ocean depths—the waters even covered the mountains—
7 Á tua repreensão fugiram: à voz do teu trovão se apressaram.
but at your command the waters fled; at the sound of your thunder they rushed away.
8 Sobem aos montes, descem aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
The mountains rose up and the valleys sank down to where you had determined.
9 Termo lhes puseste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
You set a boundary for the oceans so they would not come back and cover the earth.
10 Tu, que fazes sair as fontes nos vales, as quais correm entre os montes.
You make springs flow into the streams, running down between the hills.
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos montezes matam a sua sede.
They provide water for all the wild animals, and wild donkeys quench their thirst.
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os ramos.
Birds build their nests in trees along the streams, singing from among the leaves.
13 Ele rega os montes desde as suas câmaras: a terra se farta do fruto das suas obras.
You send down rain on the mountains from your home high above; you fill the earth with good things.
14 Faz crescer a erva para as bestas, e a verdura para o serviço do homem, para fazer sair da terra o pão,
You make the grass grow for the cattle, and plants for people to eat—crops produced by the earth for food,
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que fortalece o coração do homem.
and wine to make them happy, olive oil to make their faces shine, and bread to make them strong.
16 As árvores do Senhor fartam-se de seiva, os cedros do líbano que ele plantou,
The Lord's trees are well-watered, the cedars of Lebanon that he planted.
17 Onde as aves se aninham: enquanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
Sparrows make their nests there; herons make their homes in the tall trees.
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras montezes, e as rochas para os coelhos.
Wild goats live high in the mountains; hyraxes hide among the rocks.
19 Designou a lua para as estações: o sol conhece o seu ocaso.
You made the moon to mark the months, and the sun knows when to set.
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
You make darkness fall and the night comes, the time when the forest animals come out to hunt.
21 Os leãozinhos bramam pela preza, e de Deus buscam o seu sustento.
The young lions roar as they seek their prey, looking for the food that God provides for them.
22 Nasce o sol e logo se acolhem, e se deitam nos seus covis.
When the sun rises they return to their dens to rest.
23 Então sai o homem à sua obra e ao seu trabalho, até à tarde.
Then people leave for work, working until the evening.
24 Ó Senhor, quão variadas são as tuas obras! todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
Lord, how many different things you have made—all of them wisely created! The earth is full of your creatures.
25 Assim é este mar grande e muito espaçoso, onde há réptis sem número, animais pequenos e grandes.
Consider the sea, deep and wide, full of all kinds of living things, large and small.
26 Ali andam os navios; e o leviathan que formaste para nele folgar.
Ships sail there, and Leviathan, that you made to play in it.
27 Todos esperam de ti, que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
All creatures look to you to give them food at the right time.
28 Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e se enchem de bens.
When you provide it, they gather it up. You hand out food to them, and they are well-fed.
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados: se lhes tiras o fôlego, morrem, e voltam para o seu pó.
When you turn away from them, they're terrified; when you take away their breath, they die and return to dust.
30 Envias o teu espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
When you send your breath, they are created, and life covers the earth again.
31 A glória do Senhor durará para sempre: o Senhor se alegrará nas suas obras.
May the Lord's glory last forever! The Lord is happy with all he has made.
32 Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
He only has to look at the earth and it trembles; mountains pour out smoke at his touch.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto eu tiver existência.
I will sing to the Lord for as long as I live; I will sing praises to my God my whole life.
34 A minha meditação acerca dele será suave: eu me alegrarei no Senhor.
May he be pleased with my thoughts because I am happy in the Lord.
35 Desçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. bendize, ó alma minha, ao Senhor. louvai ao Senhor.
Let sinners be destroyed from the earth; let the wicked cease to exist. Let every part of me praise the Lord!

< Salmos 104 >