< Salmos 104 >

1 Bendize, ó alma minha, ao Senhor: Senhor Deus meu, tu és magnificentíssimo, estás vestido de glória e de magestade.
Bless Jehovah, O my soul. O Jehovah my God, thou are very great. Thou are clothed with honor and majesty,
2 Ele se cobre de luz como de um vestido, estende os céus como uma cortina.
who covers thyself with light as with a garment, who stretches out the heavens like a curtain,
3 Põe nas águas as vigas das suas câmaras; faz das nuvens o seu carro, anda sobre as asas do vento.
who lays the beams of his chambers in the waters, who makes the clouds his chariot, who walks upon the wings of the wind,
4 Faz dos seus anjos espíritos, dos seus ministros um fogo abrazador.
who makes his agents spirits, his ministers a flame of fire,
5 Lançou os fundamentos da terra, para que não vacile em tempo algum.
who laid the foundations of the earth that it should not be moved forever.
6 Tu a cobres com o abismo, como com um vestido: as águas estavam sobre os montes.
Thou covered it with the deep as with a vesture. The waters stood above the mountains.
7 Á tua repreensão fugiram: à voz do teu trovão se apressaram.
At thy rebuke they fled. At the voice of thy thunder they hastened away.
8 Sobem aos montes, descem aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
The mountains rose, the valleys sank down to the place which thou had founded for them.
9 Termo lhes puseste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
Thou have set a bound that they may not pass over, that they turn not again to cover the earth.
10 Tu, que fazes sair as fontes nos vales, as quais correm entre os montes.
He sends forth springs into the valleys. They run among the mountains.
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos montezes matam a sua sede.
They give drink to every beast of the field. The wild donkeys quench their thirst.
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os ramos.
By them the birds of the heavens have their habitation. They sing among the branches.
13 Ele rega os montes desde as suas câmaras: a terra se farta do fruto das suas obras.
He waters the mountains from his chambers. The earth is filled with the fruit of thy works.
14 Faz crescer a erva para as bestas, e a verdura para o serviço do homem, para fazer sair da terra o pão,
He causes the grass to grow for the cattle, and herbage for the service of man, that he may bring forth food out of the earth,
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que fortalece o coração do homem.
and wine that makes glad the heart of man, and oil to make his face to shine, and bread that strengthens man's heart.
16 As árvores do Senhor fartam-se de seiva, os cedros do líbano que ele plantou,
The trees of Jehovah are full, the cedars of Lebanon, which he has planted,
17 Onde as aves se aninham: enquanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
where the birds make their nests. As for the stork, the fir trees are her house.
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras montezes, e as rochas para os coelhos.
The high mountains are for the wild goats. The rocks are a refuge for the conies.
19 Designou a lua para as estações: o sol conhece o seu ocaso.
He appointed the moon for seasons. The sun knows his going down.
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
Thou make darkness, and it is night, during which all the beasts of the forest creep forth.
21 Os leãozinhos bramam pela preza, e de Deus buscam o seu sustento.
The young lions roar after their prey, and seek their food from God.
22 Nasce o sol e logo se acolhem, e se deitam nos seus covis.
The sun arises; they get away, and lie down in their dens.
23 Então sai o homem à sua obra e ao seu trabalho, até à tarde.
Man goes forth to his work and to his labor until the evening.
24 Ó Senhor, quão variadas são as tuas obras! todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
O Jehovah, how manifold are thy works! In wisdom have thou made them all. The earth is full of thy riches.
25 Assim é este mar grande e muito espaçoso, onde há réptis sem número, animais pequenos e grandes.
Yonder is the sea, great and wide, in which are innumerable creeping things, both small and great beasts.
26 Ali andam os navios; e o leviathan que formaste para nele folgar.
There go the ships. There is leviathan, whom thou have formed to play in it.
27 Todos esperam de ti, que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
These all wait for thee, that thou may give them their food in due season.
28 Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e se enchem de bens.
Thou give to them, they gather. Thou open thy hand, they are satisfied with good.
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados: se lhes tiras o fôlego, morrem, e voltam para o seu pó.
Thou hide thy face, they are troubled. Thou take away their breath, they die, and return to their dust.
30 Envias o teu espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
Thou send forth thy Spirit, they are created, and thou renew the face of the ground.
31 A glória do Senhor durará para sempre: o Senhor se alegrará nas suas obras.
Let the glory of Jehovah endure forever. Let Jehovah rejoice in his works,
32 Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
who looks on the earth, and it trembles. He touches the mountains, and they smoke.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto eu tiver existência.
I will sing to Jehovah as long as I live. I will sing praise to my God while I have any being.
34 A minha meditação acerca dele será suave: eu me alegrarei no Senhor.
Let thy meditation be sweet to him. I will rejoice in Jehovah.
35 Desçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. bendize, ó alma minha, ao Senhor. louvai ao Senhor.
Let sinners be consumed out of the earth, and let the wicked be no more. Bless Jehovah, O my soul. Praise ye Jehovah.

< Salmos 104 >