< Salmos 104 >

1 Bendize, ó alma minha, ao Senhor: Senhor Deus meu, tu és magnificentíssimo, estás vestido de glória e de magestade.
Min sjæl, lov Herren! Herren min Gud, du er såre stor! Du er klædt i Højhed og Herlighed,
2 Ele se cobre de luz como de um vestido, estende os céus como uma cortina.
hyllet i Lys som en Kappe! Himlen spænder du ud som et Telt;
3 Põe nas águas as vigas das suas câmaras; faz das nuvens o seu carro, anda sobre as asas do vento.
du hvælver din Højsal i Vandene, gør Skyerne til din Vogn, farer frem på Vindens Vinger;
4 Faz dos seus anjos espíritos, dos seus ministros um fogo abrazador.
Vindene gør du til Sendebud, Ildsluer til dine Tjenere!
5 Lançou os fundamentos da terra, para que não vacile em tempo algum.
Du fæsted Jorden på dens Grundvolde, aldrig i Evighed rokkes den;
6 Tu a cobres com o abismo, como com um vestido: as águas estavam sobre os montes.
Verdensdybet hylled den til som en Klædning, Vandene stod over Bjerge.
7 Á tua repreensão fugiram: à voz do teu trovão se apressaram.
For din Trusel flyede de, skræmtes bort ved din Tordenrøst,
8 Sobem aos montes, descem aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
for op ad Bjerge og ned i Dale til det Sted, du havde beredt dem;
9 Termo lhes puseste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
du satte en Grænse, de ej kommer over, så de ikke igen skal tilhylle Jorden.
10 Tu, que fazes sair as fontes nos vales, as quais correm entre os montes.
Kilder lod du rinde i Dale, hen mellem Bjerge flød de;
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos montezes matam a sua sede.
de læsker al Markens Vildt, Vildæsler slukker deres Tørst;
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os ramos.
over dem bygger Himlens Fugle, mellem Grenene lyder deres Kvidder.
13 Ele rega os montes desde as suas câmaras: a terra se farta do fruto das suas obras.
Fra din Højsal vander du Bjergene, Jorden mættes fra dine Skyer;
14 Faz crescer a erva para as bestas, e a verdura para o serviço do homem, para fazer sair da terra o pão,
du lader Græs gro frem til Kvæget og Urter til Menneskets Tjeneste, så du frembringer Brød af Jorden
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que fortalece o coração do homem.
og Vin, der glæder Menneskets Hjerte, og lader Ansigtet glinse af Olie, og Brødet skal styrke Menneskets Hjerte.
16 As árvores do Senhor fartam-se de seiva, os cedros do líbano que ele plantou,
HERRENs Træer bliver mætte, Libanons Cedre, som han har plantet,
17 Onde as aves se aninham: enquanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
hvor Fuglene bygger sig Rede; i Cypresser har Storken sin Bolig.
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras montezes, e as rochas para os coelhos.
Højfjeldet er for Stenbukken, Klipperne Grævlingens Tilflugt.
19 Designou a lua para as estações: o sol conhece o seu ocaso.
Du skabte Månen for Festernes Skyld, Solen kender sin Nedgangs Tid;
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
du sender Mørke, Natten kommer, da rører sig alle Skovens Dyr;
21 Os leãozinhos bramam pela preza, e de Deus buscam o seu sustento.
de unge Løver brøler efter Rov, de kræver deres Føde af Gud.
22 Nasce o sol e logo se acolhem, e se deitam nos seus covis.
De sniger sig bort, når Sol står op, og lægger sig i deres Huler;
23 Então sai o homem à sua obra e ao seu trabalho, até à tarde.
Mennesket går til sit Dagværk, ud til sin Gerning, til Kvæld falder på.
24 Ó Senhor, quão variadas são as tuas obras! todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
Hvor mange er dine Gerninger, HERRE, du gjorde dem alle med Visdom; Jorden er fuld af, hvad du har skabt!
25 Assim é este mar grande e muito espaçoso, onde há réptis sem número, animais pequenos e grandes.
Der er Havet, stort og vidt, der vrimler det uden Tal af Dyr, både små og store;
26 Ali andam os navios; e o leviathan que formaste para nele folgar.
Skibene farer der, Livjatan, som du danned til Leg deri.
27 Todos esperam de ti, que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
De bier alle på dig, at du skal give dem Føde i Tide;
28 Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e se enchem de bens.
du giver dem den, og de sanker, du åbner din Hånd, og de mættes med godt.
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados: se lhes tiras o fôlego, morrem, e voltam para o seu pó.
Du skjuler dit Åsyn, og de forfærdes; du tager deres Ånd, og de dør og vender tilbage til Støvet;
30 Envias o teu espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
du sender din Ånd, og de skabes, Jordens Åsyn fornyer du.
31 A glória do Senhor durará para sempre: o Senhor se alegrará nas suas obras.
HERRENs Herlighed vare evindelig, HERREN glæde sig ved sine Værker!
32 Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
Et Blik fra ham, og Jorden skælver, et Stød fra ham, og Bjergene ryger
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto eu tiver existência.
Jeg vil synge for HERREN, så længe jeg lever, lovsynge min Gud, den Tid jeg er til.
34 A minha meditação acerca dele será suave: eu me alegrarei no Senhor.
Min Sang være ham til Behag, jeg har min Glæde i HERREN.
35 Desçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. bendize, ó alma minha, ao Senhor. louvai ao Senhor.
Måtte Syndere svinde fra Jorden og gudløse ikke mer være til! Min Sjæl, lov HERREN! Halleluja!

< Salmos 104 >