< Salmos 104 >
1 Bendize, ó alma minha, ao Senhor: Senhor Deus meu, tu és magnificentíssimo, estás vestido de glória e de magestade.
Aw ka hinghaih, Angraeng to tahamhoihaih paek ah; Aw Angraeng ka Sithaw, nang loe na len parai; nang loe lensawk thacakhaih hoiah nam thoep.
2 Ele se cobre de luz como de um vestido, estende os céus como uma cortina.
Anih loe aanghaih to kahni baktiah angkhuk; vannawk to kahni im baktiah payuengh,
3 Põe nas águas as vigas das suas câmaras; faz das nuvens o seu carro, anda sobre as asas do vento.
a ohhaih ranui im tung to tuinawk thungah a suek; tamainawk to hrang lakok ah a sak moe, takhi ih pakhraehnawk nuiah a caeh,
4 Faz dos seus anjos espíritos, dos seus ministros um fogo abrazador.
angmah ih vankaminawk to takhi baktiah a sak; angmah ih toksah kaminawk to hmaipalai baktiah a sak;
5 Lançou os fundamentos da terra, para que não vacile em tempo algum.
dungzan khoek to angthuih ving han ai ah, long angdoethaih ahmuen to a sak.
6 Tu a cobres com o abismo, como com um vestido: as águas estavam sobre os montes.
Long to kahni hoiah khuk baktih toengah kathuk tui hoiah na khuk; maenawk nuiah tui na ohsak.
7 Á tua repreensão fugiram: à voz do teu trovão se apressaram.
Na thuitaek pongah tuinawk loe cawnh o; nangmah ih khopazih tuen pongah karangah a cawnh o.
8 Sobem aos montes, descem aos vales, até ao lugar que para elas fundaste.
Tuinawk loe mae nuiah long o tahang; azawnnawk ah long o tathuk moe, nihcae han na sak pae ih ahmuen ah a long o.
9 Termo lhes puseste, que não ultrapassarão, para que não tornem mais a cobrir a terra.
Tuinawk amlaem o moe, long to uem han ai ah, tui doeh amsah han ai ah, angzithaih ramri to na suek pae.
10 Tu, que fazes sair as fontes nos vales, as quais correm entre os montes.
Maenawk salak ih azawnnawk ah tui to na pueksak.
11 Dão de beber a todo o animal do campo; os jumentos montezes matam a sua sede.
Taw ah kaom moinawk boih hanah na naeksak; taw ih hrangnawk tui anghae na dipsak.
12 Junto delas as aves do céu terão a sua habitação, cantando entre os ramos.
Van ih tavaanawk loe tui taengah tabu boh o; thing tanghangnawk salakah hang o.
13 Ele rega os montes desde as suas câmaras: a terra se farta do fruto das suas obras.
A ohhaih ranui ih im hoiah maenawk to tui a bawh; long loe na toksakhaih atho hoiah zok amhah boeh.
14 Faz crescer a erva para as bestas, e a verdura para o serviço do homem, para fazer sair da terra o pão,
Anih mah maitawnawk hanah phroh amprawksak; kami hanah anqam kahing amprawksak pongah, kami loe long hoiah caaknaek to a hnuk,
15 E o vinho que alegra o coração do homem, e o azeite que faz reluzir o seu rosto, e o pão que fortalece o coração do homem.
kami poeknawmsak thaih misurtui, mikhmai pansak hanah situi, palungthin thacaksak hanah takaw to a paek.
16 As árvores do Senhor fartam-se de seiva, os cedros do líbano que ele plantou,
Angraeng ih thingnawk loe tui amhah o; Lebanon ah a thling ih sidar thingnawk nuiah,
17 Onde as aves se aninham: enquanto à cegonha, a sua casa é nas faias.
tavaanawk tabu boh o; tahnong kapaw tuilawnnawk loe far thingnawk nuiah tabu boh o.
18 Os altos montes são um refúgio para as cabras montezes, e as rochas para os coelhos.
Maesangnawk to saza hoi satharnawk prathaih ahmuen ah a suek; cathaengnawk loe savehnawk ohhaih ahmuen ah a suek pae.
19 Designou a lua para as estações: o sol conhece o seu ocaso.
Atue panoek hanah khrah to a sak; ni mah doeh niduemhaih atue to panoek.
20 Ordenas a escuridão, e faz-se noite, na qual saem todos os animais da selva.
Vinghaih to na sak moe, khoving naah, taw ih moinawk boih avah o.
21 Os leãozinhos bramam pela preza, e de Deus buscam o seu sustento.
Saning nawk kaipuinawk loe taw ih moinawk kaek hanah a hang o; Sithaw khaeah caak han koi moi to pakrong o.
22 Nasce o sol e logo se acolhem, e se deitam nos seus covis.
Ni tacawt naah nawnto angpop o moe, angmacae ih thlungkhaw thungah tabok o.
23 Então sai o homem à sua obra e ao seu trabalho, até à tarde.
To naah kami loe toksak hanah caeh moe, duembang khoek to tok a sak.
24 Ó Senhor, quão variadas são as tuas obras! todas as coisas fizeste com sabedoria; cheia está a terra das tuas riquezas.
Aw Angraeng, na toksakhaih loe pop parai! To hmuennawk boih to palunghahaih hoiah na sak; long loe na sak ih hmuennawk hoiah koi,
25 Assim é este mar grande e muito espaçoso, onde há réptis sem número, animais pequenos e grandes.
kakawk parai tuipui doeh oh moe, kathoeng kalen moinawk hoi kroeklaek ai, long ah kavak moinawk doeh oh o.
26 Ali andam os navios; e o leviathan que formaste para nele folgar.
Palongpuinawk loe to ahmuen ah caeh o; to ah amhai hanah, na sak ih kalen pui Leviathan doeh oh.
27 Todos esperam de ti, que lhes dês o seu sustento em tempo oportuno.
To moinawk loe nang khaeah ni amha o, atue phak naah to moinawk to na pacah.
28 Dando-lho tu, eles o recolhem; abres a tua mão, e se enchem de bens.
Na paek ih buh to ni, nihcae mah caak o; na ban pathae naah nihcae loe kahoih hmuen hoiah koi o.
29 Escondes o teu rosto, e ficam perturbados: se lhes tiras o fôlego, morrem, e voltam para o seu pó.
Mikhmai na hawk naah, nihcae raihaih tong o; nihcae anghahhaih takhi na lak pae ving naah, nihcae loe duek o moe, maiphu ah amlaem o let.
30 Envias o teu espírito, e são criados, e assim renovas a face da terra.
Na Muithla to na patoeh moe, nihcae to na sak; long krang hae nang thasak let.
31 A glória do Senhor durará para sempre: o Senhor se alegrará nas suas obras.
Angraeng lensawkhaih loe dungzan khoek to om poe tih; Angraeng loe a toksakhaihnawk pongah anghoe tih.
32 Olhando ele para a terra, ela treme; tocando nos montes, logo fumegam.
Long to a khet moe, anghuensak; anih mah maenawk sui naah, hmaikhue tacawt o.
33 Cantarei ao Senhor enquanto eu viver; cantarei louvores ao meu Deus, enquanto eu tiver existência.
Ka hing thung Angraeng khaeah laa ka sak han; khosak nathung ka Sithaw pakoehhaih laa to ka sak han.
34 A minha meditação acerca dele será suave: eu me alegrarei no Senhor.
Ka poekhaih loe angmah khaeah anghoehaih ah om nasoe; kai loe Angraeng ah kang hoe han.
35 Desçam da terra os pecadores, e os ímpios não sejam mais. bendize, ó alma minha, ao Senhor. louvai ao Senhor.
Kazae kaminawk loe long hoiah anghmaa o nasoe loe, kasae kaminawk doeh om o hmah lai nasoe. Aw ka hinghaih, Angraeng to tahamhoihaih paek ah. Angraeng to pakoeh ah.