< Salmos 103 >
1 Bendize, ó alma minha ao Senhor, e tudo o que há em mim, bendiga o seu santo nome.
Благослови, душе моя, Господа, и вся внутренняя моя, имя святое Его:
2 Bendize, ó alma minha, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum de seus benefícios.
благослови, душе моя, Господа, и не забывай всех воздаяний Его:
3 O que perdôa todas as tuas iniquidades, que sara todas as tuas enfermidades,
очищающаго вся беззакония твоя, изцеляющаго вся недуги твоя,
4 Que redime a tua vida da perdição; que te coroa de benignidade e de misericórdia,
избавляющаго от истления живот твой, венчающаго тя милостию и щедротами,
5 Que farta a tua boca de bens, de sorte que a tua mocidade se renove como a da águia.
исполняющаго во благих желание твое: обновится яко орля юность твоя.
6 O Senhor faz justiça e juízo a todos os oprimidos.
Творяй милостыни Господь и судбу всем обидимым.
7 Fez conhecidos os seus caminhos a Moisés, e os seus feitos aos filhos de Israel.
Сказа пути Своя Моисеови, сыновом Израилевым хотения Своя.
8 Misericordioso e piedoso é o Senhor; longânimo e grande em benignidade.
Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив.
9 Não reprovará perpetuamente, nem para sempre reterá a sua ira.
Не до конца прогневается, ниже во век враждует:
10 Não nos tratou segundo os nossos pecados, nem nos recompensou segundo as nossas iniquidades.
не по беззаконием нашым сотворил есть нам, ниже по грехом нашым воздал есть нам.
11 Pois assim como o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
Яко по высоте небесней от земли, утвердил есть Господь милость Свою на боящихся Его:
12 Assim como está longe o oriente do ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
елико отстоят востоцы от запад, удалил есть от нас беззакония наша.
13 Assim como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
Якоже щедрит отец сыны, ущедри Господь боящихся Его.
14 Pois ele conhece a nossa estrutura, lembra-se de que somos pó.
Яко Той позна создание наше, помяну, яко персть есмы.
15 Enquanto ao homem, os seus dias são como a erva, como a flor do campo assim floresce.
Человек, яко трава дние его, яко цвет селный, тако оцветет:
16 Passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não será mais conhecido.
яко дух пройде в нем, и не будет, и не познает ктому места своего.
17 Mas a misericórdia do Senhor é desde a eternidade e até à eternidade sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
Милость же Господня от века и до века на боящихся Его,
18 Sobre aqueles que guardam o seu concerto, e sobre os que se lembram dos seus mandamentos para os cumprirem.
и правда Его на сынех сынов, хранящих завет Его и помнящих заповеди Его творити я.
19 O Senhor tem estabelecido o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
Господь на небеси уготова престол Свой, и царство Его всеми обладает.
20 Bendizei ao Senhor, todos os seus anjos, vós que excedeis em força, que guardais os seus mandamentos, obedecendo à voz da sua palavra.
Благословите Господа, вси Ангели Его, сильнии крепостию, творящии слово Его, услышати глас словес Его.
21 Bendizei ao Senhor, todos os seus exércitos, vós, ministros seus, que executais o seu beneplácito.
Благословите Господа, вся силы Его, слуги Его, творящии волю Его.
22 Bendizei ao Senhor, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio; bendize, ó alma minha, ao Senhor.
Благословите Господа, вся дела Его на всяком месте владычества Его: благослови, душе моя, Господа.