< Salmos 103 >
1 Bendize, ó alma minha ao Senhor, e tudo o que há em mim, bendiga o seu santo nome.
Dāvida dziesma. Teici To Kungu, mana dvēsele, un viss, kas iekš manis, Viņa svēto vārdu.
2 Bendize, ó alma minha, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum de seus benefícios.
Teici To Kungu, mana dvēsele, un neaizmirsti, ko Viņš tev laba darījis.
3 O que perdôa todas as tuas iniquidades, que sara todas as tuas enfermidades,
Viņš piedod visus tavus grēkus un dziedina visas tavas vainas.
4 Que redime a tua vida da perdição; que te coroa de benignidade e de misericórdia,
Viņš izglābj tavu dzīvību no samaitāšanas un pušķo tevi ar žēlastību un apžēlošanām.
5 Que farta a tua boca de bens, de sorte que a tua mocidade se renove como a da águia.
Viņš pieēdina tavu muti ar labumu, ka tu atjaunojies kā ērglis.
6 O Senhor faz justiça e juízo a todos os oprimidos.
Tas Kungs izdod taisnību un tiesu visiem, kas top apbēdināti.
7 Fez conhecidos os seus caminhos a Moisés, e os seus feitos aos filhos de Israel.
Viņš Mozum darījis zināmus Savus ceļus, Israēla bērniem Savus darbus.
8 Misericordioso e piedoso é o Senhor; longânimo e grande em benignidade.
Žēlīgs un lēnīgs ir Tas Kungs, pacietīgs un no lielas žēlastības.
9 Não reprovará perpetuamente, nem para sempre reterá a sua ira.
Viņš ķildu neturēs mūžam un nedusmosies mūžīgi.
10 Não nos tratou segundo os nossos pecados, nem nos recompensou segundo as nossas iniquidades.
Viņš mums nedara pēc mūsu grēkiem un mums nemaksā pēc mūsu noziegumiem.
11 Pois assim como o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
Jo cik augstas debesis ir pār zemi, tik spēcīga Viņa žēlastība pār tiem, kas Viņu bīstas.
12 Assim como está longe o oriente do ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
Cik tālu rīti no vakariem, tik tālu Viņš liek mūsu pārkāpumus nost no mums.
13 Assim como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
Tā kā tēvs apžēlojās par bērniem, tā Tas Kungs žēlo tos, kas Viņu bīstas.
14 Pois ele conhece a nossa estrutura, lembra-se de que somos pó.
Jo Viņš zin, kāds radījums mēs esam, Viņš piemin, ka mēs esam pīšļi.
15 Enquanto ao homem, os seus dias são como a erva, como a flor do campo assim floresce.
Cilvēks savā dzīvībā ir kā zāle, viņš zied kā puķe laukā.
16 Passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não será mais conhecido.
Kad vējš pār to pāriet, tad viņas vairs nav, un viņas vietu vairs nepazīst.
17 Mas a misericórdia do Senhor é desde a eternidade e até à eternidade sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
Bet Tā Kunga žēlastība paliek mūžīgi mūžam pār tiem, kas Viņu bīstas, un Viņa taisnība līdz bērnu bērniem
18 Sobre aqueles que guardam o seu concerto, e sobre os que se lembram dos seus mandamentos para os cumprirem.
Pie tiem, kas Viņa derību tur un Viņa baušļus piemin, ka tie tos dara.
19 O Senhor tem estabelecido o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
Tas Kungs ir stiprinājis Savu godības krēslu debesīs, un Viņa valstība valda pār visu.
20 Bendizei ao Senhor, todos os seus anjos, vós que excedeis em força, que guardais os seus mandamentos, obedecendo à voz da sua palavra.
Teiciet To Kungu, Viņa eņģeļi, jūs stiprie karotāji, kas Viņa vārdu izdara, klausīdami Viņa vārda balsi.
21 Bendizei ao Senhor, todos os seus exércitos, vós, ministros seus, que executais o seu beneplácito.
Teiciet To Kungu, visi Viņa spēcīgie pulki, jūs Viņa sulaiņi, kas dara pēc Viņa prāta.
22 Bendizei ao Senhor, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio; bendize, ó alma minha, ao Senhor.
Teiciet To Kungu, visi Viņa darbi visās vietās, kur Viņš valda. Teici To Kungu, mana dvēsele.