< Salmos 103 >

1 Bendize, ó alma minha ao Senhor, e tudo o que há em mim, bendiga o seu santo nome.
Psalmus David. Benedic anima mea Domino et omnia, quae intra me sunt, nomini sancto eius.
2 Bendize, ó alma minha, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum de seus benefícios.
Benedic anima mea Domino: et noli oblivisci omnes retributiones eius:
3 O que perdôa todas as tuas iniquidades, que sara todas as tuas enfermidades,
Qui propitiatur omnibus iniquitatibus tuis: qui sanat omnes infirmitates tuas.
4 Que redime a tua vida da perdição; que te coroa de benignidade e de misericórdia,
Qui redimit de interitu vitam tuam: qui coronat te in misericordia et miserationibus.
5 Que farta a tua boca de bens, de sorte que a tua mocidade se renove como a da águia.
Qui replet in bonis desiderium tuum: renovabitur ut aquilae iuventus tua:
6 O Senhor faz justiça e juízo a todos os oprimidos.
Faciens misericordias Dominus: et iudicium omnibus iniuriam patientibus.
7 Fez conhecidos os seus caminhos a Moisés, e os seus feitos aos filhos de Israel.
Notas fecit vias suas Moysi, filiis Israel voluntates suas.
8 Misericordioso e piedoso é o Senhor; longânimo e grande em benignidade.
Miserator, et misericors Dominus: longanimis, et multum misericors.
9 Não reprovará perpetuamente, nem para sempre reterá a sua ira.
Non in perpetuum irascetur: neque aeternum comminabitur.
10 Não nos tratou segundo os nossos pecados, nem nos recompensou segundo as nossas iniquidades.
Non secundum peccata nostra fecit nobis: neque secundum iniquitates nostras retribuit nobis.
11 Pois assim como o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
Quoniam secundum altitudinem caeli a terra: corroboravit misericordiam suam super timentes se.
12 Assim como está longe o oriente do ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
Quantum distat Ortus ab occidente: longe fecit a nobis iniquitates nostras.
13 Assim como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
Quomodo miseretur pater filiorum, misertus est Dominus timentibus se:
14 Pois ele conhece a nossa estrutura, lembra-se de que somos pó.
quoniam ipse cognovit figmentum nostrum. Recordatus est quoniam pulvis sumus:
15 Enquanto ao homem, os seus dias são como a erva, como a flor do campo assim floresce.
homo, sicut foenum dies eius, tamquam flos agri sic efflorebit.
16 Passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não será mais conhecido.
Quoniam spiritus pertransibit in illo, et non subsistet: et non cognoscet amplius locum suum.
17 Mas a misericórdia do Senhor é desde a eternidade e até à eternidade sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
Misericordia autem Domini ab aeterno, et usque in aeternum super timentes eum. Et iustitia illius in filios filiorum,
18 Sobre aqueles que guardam o seu concerto, e sobre os que se lembram dos seus mandamentos para os cumprirem.
his qui servant testamentum eius: Et memores sunt mandatorum ipsius, ad faciendum ea.
19 O Senhor tem estabelecido o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
Dominus in caelo paravit sedem suam: et regnum ipsius omnibus dominabitur.
20 Bendizei ao Senhor, todos os seus anjos, vós que excedeis em força, que guardais os seus mandamentos, obedecendo à voz da sua palavra.
Benedicite Domino omnes angeli eius: potentes virtute, facientes verbum illius, ad audiendam vocem sermonum eius.
21 Bendizei ao Senhor, todos os seus exércitos, vós, ministros seus, que executais o seu beneplácito.
Benedicite Domino omnes virtutes eius: ministri eius, qui facitis voluntatem eius.
22 Bendizei ao Senhor, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio; bendize, ó alma minha, ao Senhor.
Benedicite Domino omnia opera eius: in omni loco dominationis eius, benedic anima mea Domino.

< Salmos 103 >