< Salmos 103 >
1 Bendize, ó alma minha ao Senhor, e tudo o que há em mim, bendiga o seu santo nome.
Dari Daud. Pujilah TUHAN, hai jiwaku, segenap batinku, pujilah nama-Nya yang kudus.
2 Bendize, ó alma minha, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum de seus benefícios.
Pujilah TUHAN, hai jiwaku, jangan lupakan segala kebaikan-Nya!
3 O que perdôa todas as tuas iniquidades, que sara todas as tuas enfermidades,
Dia yang mengampuni semua dosamu, yang menyembuhkan segala penyakitmu,
4 Que redime a tua vida da perdição; que te coroa de benignidade e de misericórdia,
Dia yang membebaskan nyawamu dari kuburan, yang melimpahi engkau dengan kasih dan belas kasihan.
5 Que farta a tua boca de bens, de sorte que a tua mocidade se renove como a da águia.
Dia yang memuaskan hidupmu dengan yang baik, sehingga engkau awet muda seperti burung rajawali.
6 O Senhor faz justiça e juízo a todos os oprimidos.
TUHAN menjalankan hukum dan keadilan bagi semua orang yang tertindas.
7 Fez conhecidos os seus caminhos a Moisés, e os seus feitos aos filhos de Israel.
Ia menyatakan rencana-Nya kepada Musa dan perbuatan-perbuatan-Nya kepada bangsa Israel.
8 Misericordioso e piedoso é o Senhor; longânimo e grande em benignidade.
Sebab TUHAN pengasih dan penyayang, Ia panjang sabar dan kasih-Nya berlimpah.
9 Não reprovará perpetuamente, nem para sempre reterá a sua ira.
Ia tidak menghardik terus-menerus, dan tidak marah untuk selama-lamanya.
10 Não nos tratou segundo os nossos pecados, nem nos recompensou segundo as nossas iniquidades.
Ia tidak menghukum kita setimpal dosa kita, atau membalas kita setimpal kesalahan kita.
11 Pois assim como o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
Tetapi setinggi langit di atas bumi, sebesar itu kasih-Nya bagi orang yang takwa.
12 Assim como está longe o oriente do ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
Sejauh timur dari barat, sejauh itu dibuang-Nya dosa-dosa kita.
13 Assim como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
Seperti seorang bapak mengasihi anak-anaknya, begitulah TUHAN mengasihi orang yang takwa.
14 Pois ele conhece a nossa estrutura, lembra-se de que somos pó.
Sebab TUHAN tahu kita terbuat dari apa, Ia ingat kita ini hanya debu.
15 Enquanto ao homem, os seus dias são como a erva, como a flor do campo assim floresce.
Manusia hidupnya singkat seperti rumput; ia berkembang seperti bunga di ladang;
16 Passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não será mais conhecido.
bila ditiup angin, lenyaplah ia, malah tempatnya tidak diketahui lagi.
17 Mas a misericórdia do Senhor é desde a eternidade e até à eternidade sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
Tetapi TUHAN tetap mengasihi orang takwa, kebaikan-Nya berlangsung turun-temurun
18 Sobre aqueles que guardam o seu concerto, e sobre os que se lembram dos seus mandamentos para os cumprirem.
bagi orang yang berpegang pada perjanjian-Nya, dan dengan setia melakukan perintah-Nya.
19 O Senhor tem estabelecido o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
TUHAN memerintah di surga, Ia raja yang berkuasa atas segala-galanya.
20 Bendizei ao Senhor, todos os seus anjos, vós que excedeis em força, que guardais os seus mandamentos, obedecendo à voz da sua palavra.
Pujilah TUHAN, hai malaikat-malaikat-Nya yang perkasa, yang mendengarkan dan melakukan perintah-Nya.
21 Bendizei ao Senhor, todos os seus exércitos, vós, ministros seus, que executais o seu beneplácito.
Pujilah TUHAN, hai semua makhluk di surga, semua hamba-Nya yang melakukan kehendak-Nya.
22 Bendizei ao Senhor, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio; bendize, ó alma minha, ao Senhor.
Pujilah TUHAN, hai segala ciptaan di seluruh wilayah kekuasaan-Nya. Pujilah TUHAN, hai jiwaku!