< Salmos 103 >
1 Bendize, ó alma minha ao Senhor, e tudo o que há em mim, bendiga o seu santo nome.
Ég vil lofa Guð af öllu hjarta.
2 Bendize, ó alma minha, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum de seus benefícios.
Ég vil vegsama Drottin og minnast allra velgjörða hans við mig.
3 O que perdôa todas as tuas iniquidades, que sara todas as tuas enfermidades,
Hann fyrirgefur syndir mínar. Hann læknar mig.
4 Que redime a tua vida da perdição; que te coroa de benignidade e de misericórdia,
Hann frelsar mig frá dauða. Hann umlykur mig náð og miskunn.
5 Que farta a tua boca de bens, de sorte que a tua mocidade se renove como a da águia.
Hann hleður á mig gjöfum! Hann endurnýjar lífsþrótt minn og gerir mig sterkan sem örn.
6 O Senhor faz justiça e juízo a todos os oprimidos.
Hann réttir hlut þeirra sem misrétti þola.
7 Fez conhecidos os seus caminhos a Moisés, e os seus feitos aos filhos de Israel.
Hann opinberaði Móse vilja sinn og hver hann væri og einnig þjóð sinni Ísrael.
8 Misericordioso e piedoso é o Senhor; longânimo e grande em benignidade.
Hann er miskunnsamur og mildur við þá sem eiga það ekki skilið. Hann er seinn til reiði og fullur náðar og kærleika.
9 Não reprovará perpetuamente, nem para sempre reterá a sua ira.
Hann er ekki langrækinn né eilíflega reiður.
10 Não nos tratou segundo os nossos pecados, nem nos recompensou segundo as nossas iniquidades.
Hann hefur ekki refsað okkur fyrir syndir okkar eins og sanngjarnt var
11 Pois assim como o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
því að miskunn hans við þá sem óttast hann og heiðra, er eins há og himinninn er yfir jörðinni.
12 Assim como está longe o oriente do ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
Hann fleygði burt syndum okkar og það langt, já, eins langt og austrið er frá vestrinu!
13 Assim como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
Eins og faðir miskunnar börnum sínum, eins hefur Drottinn miskunnað þeim sem óttast hann,
14 Pois ele conhece a nossa estrutura, lembra-se de que somos pó.
því hann veit að við erum bara dauðlegir menn
15 Enquanto ao homem, os seus dias são como a erva, como a flor do campo assim floresce.
og að ævi okkar er stutt og líður hratt. Við erum eins og jurt sem vex og blómgast
16 Passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não será mais conhecido.
en skrælnar fyrr en varir í brennheitum vindinum, deyr og gleymist.
17 Mas a misericórdia do Senhor é desde a eternidade e até à eternidade sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
En miskunn Drottins endist að eilífu fyrir þá sem reiða sig á orð hans og óttast hann.
18 Sobre aqueles que guardam o seu concerto, e sobre os que se lembram dos seus mandamentos para os cumprirem.
Og hjálpræði hans nær til barnabarnanna ef við höldum sáttmála hans og hlýðum boðum hans.
19 O Senhor tem estabelecido o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
Drottinn hefur reist sér hásæti á himnum og þaðan stjórnar hann heiminum.
20 Bendizei ao Senhor, todos os seus anjos, vós que excedeis em força, que guardais os seus mandamentos, obedecendo à voz da sua palavra.
Lofið Drottin, þið voldugu englar sem framkvæmið skipanir hans og takið við fyrirmælum hans.
21 Bendizei ao Senhor, todos os seus exércitos, vós, ministros seus, que executais o seu beneplácito.
Lofið Drottin, þið hersveitir englanna sem framfylgið vilja hans.
22 Bendizei ao Senhor, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio; bendize, ó alma minha, ao Senhor.
Öll verk Drottins, um víða veröld, lofa hann! Einnig ég vil lofa hann!