< Salmos 103 >
1 Bendize, ó alma minha ao Senhor, e tudo o que há em mim, bendiga o seu santo nome.
Dávidtól. Áldjad, én lelkem, az Örökkévalót s egész belsőm az ő szent nevét!
2 Bendize, ó alma minha, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum de seus benefícios.
Áldjad, én lelkem, az Örökkévalót s ne feledkezzél meg mind az ő tetteiről!
3 O que perdôa todas as tuas iniquidades, que sara todas as tuas enfermidades,
Ő az, ki megbocsátja minden bűnödet, ki meggyógyítja minden betegségedet;
4 Que redime a tua vida da perdição; que te coroa de benignidade e de misericórdia,
ki veremből váltja meg éltedet, ki körülvesz téged szeretettel s irgalommal;
5 Que farta a tua boca de bens, de sorte que a tua mocidade se renove como a da águia.
ki jóval tartja el díszedet, hogy megújhodik sasként ifjúságod.
6 O Senhor faz justiça e juízo a todos os oprimidos.
Igazságot tesz az Örökkévaló és jogot mind a zsaroltaknak.
7 Fez conhecidos os seus caminhos a Moisés, e os seus feitos aos filhos de Israel.
Megismerteti útjait Mózessel, Izraél fiaival cselekvéseit:
8 Misericordioso e piedoso é o Senhor; longânimo e grande em benignidade.
irgalmas és kegyelmes az Örökkévaló, hosszantűrő és bőséges a szeretetben.
9 Não reprovará perpetuamente, nem para sempre reterá a sua ira.
Nem mindétig fog pörölni s nem örökké haragot tartani.
10 Não nos tratou segundo os nossos pecados, nem nos recompensou segundo as nossas iniquidades.
Nem vétkeink szerint járt el velünk, s nem bűneink szerint bánt velünk.
11 Pois assim como o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
Mert amint magas az ég a föld fölött: hatalmas volt szeretete az ő tisztelői fölött.
12 Assim como está longe o oriente do ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
Amint távol van kelet nyugattól: eltávolította tőlünk bűntetteinket.
13 Assim como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
Amint atya irgalmaz gyermekeinek, irgalmazott az Örökkévaló az ő tisztelőinek.
14 Pois ele conhece a nossa estrutura, lembra-se de que somos pó.
Mert ő ismeri hajlamunkat, emlékezik rá, hogy por vagyunk.
15 Enquanto ao homem, os seus dias são como a erva, como a flor do campo assim floresce.
Halandónak akár fű a napjai, mint a mező virága úgy virágzik;
16 Passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não será mais conhecido.
mert szél vonult el rajta s nincsen, s nem ismeri őt többé a helye.
17 Mas a misericórdia do Senhor é desde a eternidade e até à eternidade sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
De az Örökkévaló szeretete öröktől-örökké van tisztelői fölött, s igazsága jut gyermekeik gyermekeinek:
18 Sobre aqueles que guardam o seu concerto, e sobre os que se lembram dos seus mandamentos para os cumprirem.
azoknak kik szövetségét megőrzik s megemlékeznek rendeleteiről, hogy megtegyék.
19 O Senhor tem estabelecido o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
Az Örökkévaló az égben szilárdította meg trónját és királysága a mindenségen uralkodik.
20 Bendizei ao Senhor, todos os seus anjos, vós que excedeis em força, que guardais os seus mandamentos, obedecendo à voz da sua palavra.
Áldjátok az Örökkévalót, ti angyalai, ti hatalmas erejűek, akik végezitek igéjét, hallgatván igéjének szavára!
21 Bendizei ao Senhor, todos os seus exércitos, vós, ministros seus, que executais o seu beneplácito.
Áldjátok az Örökkévalót mind a seregei, szolgálattevői ti, akaratának végzői!
22 Bendizei ao Senhor, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio; bendize, ó alma minha, ao Senhor.
Áldjátok az Örökkévalót, mind a művei ti, uralmának minden helyein! Áldjad, én lelkem, az Örökkévalót!