< Salmos 103 >

1 Bendize, ó alma minha ao Senhor, e tudo o que há em mim, bendiga o seu santo nome.
Segne Jehovah, meine Seele, und all mein Inneres den Namen Seiner Heiligkeit.
2 Bendize, ó alma minha, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum de seus benefícios.
Segne, Jehovah, meine Seele, und vergiß nicht aller Seiner Wohltaten.
3 O que perdôa todas as tuas iniquidades, que sara todas as tuas enfermidades,
Der dir vergibt alle deine Missetaten, Der alle deine Krankheiten heilt.
4 Que redime a tua vida da perdição; que te coroa de benignidade e de misericórdia,
Der aus der Grube dein Leben erlöset, Der dich krönt mit Barmherzigkeit und Erbarmen.
5 Que farta a tua boca de bens, de sorte que a tua mocidade se renove como a da águia.
Der deinen Mund mit Gutem sättigt, daß deine Jugend gleich dem Adler sich erneut.
6 O Senhor faz justiça e juízo a todos os oprimidos.
Jehovah tut Gerechtigkeit und Gericht allen Niedergedrückten.
7 Fez conhecidos os seus caminhos a Moisés, e os seus feitos aos filhos de Israel.
Kund tat Er Mose Seine Wege, Seine Handlungen den Söhnen Israels.
8 Misericordioso e piedoso é o Senhor; longânimo e grande em benignidade.
Erbarmungsvoll und gnädig ist Jehovah, langmütig und von großer Barmherzigkeit.
9 Não reprovará perpetuamente, nem para sempre reterá a sua ira.
Er hadert nicht immerdar, noch trägt Er ewiglich nach.
10 Não nos tratou segundo os nossos pecados, nem nos recompensou segundo as nossas iniquidades.
Nicht hat Er uns nach unseren Sünden getan, noch vergalt Er uns nach unseren Missetaten.
11 Pois assim como o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
Denn so hoch der Himmel über der Erde ist, so mächtig ist Seine Barmherzigkeit für die, so Ihn fürchten.
12 Assim como está longe o oriente do ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
So fern der Aufgang ist vom Abend, so weit von uns entfernt Er unsere Übertretungen.
13 Assim como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
Wie sich ein Vater über die Söhne erbarmt, erbarmt Jehovah derer Sich, so Ihn fürchten.
14 Pois ele conhece a nossa estrutura, lembra-se de que somos pó.
Denn Er kennt, was für ein Gebilde wir sind, Er gedenkt, daß wir sind Staub.
15 Enquanto ao homem, os seus dias são como a erva, como a flor do campo assim floresce.
Der Mensch, wie Gras sind seine Tage; wie des Feldes Blume, also blüht er.
16 Passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não será mais conhecido.
Wenn der Wind über sie dahingeht, ist sie nicht mehr, und man erkennt nicht mehr ihren Ort.
17 Mas a misericórdia do Senhor é desde a eternidade e até à eternidade sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
Jehovahs Barmherzigkeit aber ist von Ewigkeit zu Ewigkeit über die, so Ihn fürchten, und Seine Gerechtigkeit auf der Söhne Söhne,
18 Sobre aqueles que guardam o seu concerto, e sobre os que se lembram dos seus mandamentos para os cumprirem.
Auf die, so halten Seinen Bund und Seiner Ordnungen gedenken, daß sie danach tun.
19 O Senhor tem estabelecido o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
Jehovah hat im Himmel Seinen Thron bereitet, und Sein Reich herrscht über alles.
20 Bendizei ao Senhor, todos os seus anjos, vós que excedeis em força, que guardais os seus mandamentos, obedecendo à voz da sua palavra.
Segnet Jehovah, ihr, Seine Engel, ihr Helden der Kraft, die Sein Wort tun, auf daß man auf die Stimme Seines Wortes höre!
21 Bendizei ao Senhor, todos os seus exércitos, vós, ministros seus, que executais o seu beneplácito.
Segnet Jehovah, alle Seine Heerscharen, Seine Diener, die nach Seinem Wohlgefallen tun!
22 Bendizei ao Senhor, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio; bendize, ó alma minha, ao Senhor.
Segnet Jehovah, alle Seine Werke an allen Orten Seiner Herrschaft! Segne, meine Seele, den Jehovah!

< Salmos 103 >