< Salmos 103 >

1 Bendize, ó alma minha ao Senhor, e tudo o que há em mim, bendiga o seu santo nome.
Psaume de David. Mon âme, bénis l'Éternel, Et que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom!
2 Bendize, ó alma minha, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum de seus benefícios.
Mon âme, bénis l'Éternel, Et n'oublie aucun de ses bienfaits!
3 O que perdôa todas as tuas iniquidades, que sara todas as tuas enfermidades,
C'est lui qui pardonne toutes tes iniquités. Qui guérit toutes tes infirmités,
4 Que redime a tua vida da perdição; que te coroa de benignidade e de misericórdia,
Qui arrache ta vie au tombeau. Qui te couronne de bonté et de miséricorde.
5 Que farta a tua boca de bens, de sorte que a tua mocidade se renove como a da águia.
C'est lui qui comble de biens ta vieillesse. Et qui renouvelle ta jeunesse comme celle de l'aigle.
6 O Senhor faz justiça e juízo a todos os oprimidos.
L'Éternel fait justice Et droit à tous les opprimés.
7 Fez conhecidos os seus caminhos a Moisés, e os seus feitos aos filhos de Israel.
Il a révélé ses desseins à Moïse, Et il a montré sa puissance aux enfants d'Israël.
8 Misericordioso e piedoso é o Senhor; longânimo e grande em benignidade.
L'Éternel est compatissant et miséricordieux. Lent à la colère et riche en bonté.
9 Não reprovará perpetuamente, nem para sempre reterá a sua ira.
Il n'accuse pas toujours; Il ne garde pas son courroux à perpétuité.
10 Não nos tratou segundo os nossos pecados, nem nos recompensou segundo as nossas iniquidades.
Il ne nous a pas traités selon nos péchés. Et il ne nous a pas punis selon nos iniquités.
11 Pois assim como o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
En effet, autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre. Autant sa bonté est grande pour ceux qui le craignent.
12 Assim como está longe o oriente do ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
Il a éloigné de nous nos transgressions. Autant que l'Orient est éloigné de l'Occident.
13 Assim como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
Comme un père est ému de compassion envers ses enfants, L'Éternel est ému de compassion envers ceux qui le craignent.
14 Pois ele conhece a nossa estrutura, lembra-se de que somos pó.
Car il sait bien de quoi nous sommes faits: Il se souvient que nous ne sommes que poussière!
15 Enquanto ao homem, os seus dias são como a erva, como a flor do campo assim floresce.
Les jours de l'homme sont comme l'herbe; Il fleurit comme la fleur des champs:
16 Passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não será mais conhecido.
Que le vent souffle sur elle, et voici qu'elle n'est plus; La place où elle était ne la connaît plus!
17 Mas a misericórdia do Senhor é desde a eternidade e até à eternidade sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
Mais la bonté de l'Éternel, pour ceux qui le craignent, Subsiste de tout temps et à toujours; Et il accorde sa délivrance aux enfants de leurs enfants,
18 Sobre aqueles que guardam o seu concerto, e sobre os que se lembram dos seus mandamentos para os cumprirem.
A tous ceux qui gardent son alliance Et se rappellent ses commandements, Afin de les mettre en pratique.
19 O Senhor tem estabelecido o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
L'Éternel a établi son trône dans les cieux, Et tout est soumis à son empire.
20 Bendizei ao Senhor, todos os seus anjos, vós que excedeis em força, que guardais os seus mandamentos, obedecendo à voz da sua palavra.
Bénissez l'Éternel, vous, ses anges forts et vaillants, Qui exécutez son commandement, Et qui obéissez à sa voix!
21 Bendizei ao Senhor, todos os seus exércitos, vós, ministros seus, que executais o seu beneplácito.
Bénissez l'Éternel, vous, toutes ses armées. Qui êtes à son service et qui faites sa volonté!
22 Bendizei ao Senhor, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio; bendize, ó alma minha, ao Senhor.
Bénissez l'Éternel, vous, toutes ses oeuvres. Dans tous les lieux de son empire! Mon âme, bénis l'Éternel!

< Salmos 103 >