< Salmos 103 >
1 Bendize, ó alma minha ao Senhor, e tudo o que há em mim, bendiga o seu santo nome.
By David. Praise Yahweh, my soul! All that is within me, praise his holy name!
2 Bendize, ó alma minha, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum de seus benefícios.
Praise Yahweh, my soul, and don’t forget all his benefits,
3 O que perdôa todas as tuas iniquidades, que sara todas as tuas enfermidades,
who forgives all your sins, who heals all your diseases,
4 Que redime a tua vida da perdição; que te coroa de benignidade e de misericórdia,
who redeems your life from destruction, who crowns you with loving kindness and tender mercies,
5 Que farta a tua boca de bens, de sorte que a tua mocidade se renove como a da águia.
who satisfies your desire with good things, so that your youth is renewed like the eagle’s.
6 O Senhor faz justiça e juízo a todos os oprimidos.
Yahweh executes righteous acts, and justice for all who are oppressed.
7 Fez conhecidos os seus caminhos a Moisés, e os seus feitos aos filhos de Israel.
He made known his ways to Moses, his deeds to the children of Israel.
8 Misericordioso e piedoso é o Senhor; longânimo e grande em benignidade.
Yahweh is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving kindness.
9 Não reprovará perpetuamente, nem para sempre reterá a sua ira.
He will not always accuse; neither will he stay angry forever.
10 Não nos tratou segundo os nossos pecados, nem nos recompensou segundo as nossas iniquidades.
He has not dealt with us according to our sins, nor repaid us for our iniquities.
11 Pois assim como o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
For as the heavens are high above the earth, so great is his loving kindness toward those who fear him.
12 Assim como está longe o oriente do ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
As far as the east is from the west, so far has he removed our transgressions from us.
13 Assim como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
Like a father has compassion on his children, so Yahweh has compassion on those who fear him.
14 Pois ele conhece a nossa estrutura, lembra-se de que somos pó.
For he knows how we are made. He remembers that we are dust.
15 Enquanto ao homem, os seus dias são como a erva, como a flor do campo assim floresce.
As for man, his days are like grass. As a flower of the field, so he flourishes.
16 Passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não será mais conhecido.
For the wind passes over it, and it is gone. Its place remembers it no more.
17 Mas a misericórdia do Senhor é desde a eternidade e até à eternidade sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
But Yahweh’s loving kindness is from everlasting to everlasting with those who fear him, his righteousness to children’s children,
18 Sobre aqueles que guardam o seu concerto, e sobre os que se lembram dos seus mandamentos para os cumprirem.
to those who keep his covenant, to those who remember to obey his precepts.
19 O Senhor tem estabelecido o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
Yahweh has established his throne in the heavens. His kingdom rules over all.
20 Bendizei ao Senhor, todos os seus anjos, vós que excedeis em força, que guardais os seus mandamentos, obedecendo à voz da sua palavra.
Praise Yahweh, you angels of his, who are mighty in strength, who fulfill his word, obeying the voice of his word.
21 Bendizei ao Senhor, todos os seus exércitos, vós, ministros seus, que executais o seu beneplácito.
Praise Yahweh, all you armies of his, you servants of his, who do his pleasure.
22 Bendizei ao Senhor, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio; bendize, ó alma minha, ao Senhor.
Praise Yahweh, all you works of his, in all places of his dominion. Praise Yahweh, my soul!