< Salmos 103 >

1 Bendize, ó alma minha ao Senhor, e tudo o que há em mim, bendiga o seu santo nome.
Van David. Loof Jahweh, mijn ziel, Heel mijn binnenste zijn heilige Naam;
2 Bendize, ó alma minha, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum de seus benefícios.
Loof Jahweh, mijn ziel, En vergeet zijn talloze weldaden niet!
3 O que perdôa todas as tuas iniquidades, que sara todas as tuas enfermidades,
Hij is het, die al uw zonden vergeeft, En al uw zwakheid geneest;
4 Que redime a tua vida da perdição; que te coroa de benignidade e de misericórdia,
Die uw leven behoedt voor het graf, U kroont met genade en ontferming;
5 Que farta a tua boca de bens, de sorte que a tua mocidade se renove como a da águia.
Die al uw verlangens bevredigt, En als een adelaar uw jeugd verjongt!
6 O Senhor faz justiça e juízo a todos os oprimidos.
Jahweh oefent gerechtigheid uit, Schaft recht aan alle verdrukten:
7 Fez conhecidos os seus caminhos a Moisés, e os seus feitos aos filhos de Israel.
Hij toonde Moses zijn wegen, Aan de kinderen van Israël zijn machtige werken!
8 Misericordioso e piedoso é o Senhor; longânimo e grande em benignidade.
Maar Jahweh is ook barmhartig en genadig, Lankmoedig en rijk aan ontferming:
9 Não reprovará perpetuamente, nem para sempre reterá a sua ira.
Hij toornt niet voor immer, En wrokt niet voor eeuwig;
10 Não nos tratou segundo os nossos pecados, nem nos recompensou segundo as nossas iniquidades.
Hij vergeldt ons niet naar onze zonden, En straft ons niet naar onze schuld.
11 Pois assim como o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
Neen, zo hoog als de hemel Zich boven de aarde verheft, Zo groot is zijn goedheid Voor hen, die Hem vrezen!
12 Assim como está longe o oriente do ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
Zo ver het oosten staat van het westen, Werpt Hij onze schuld van Zich af;
13 Assim como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
Zoals een vader zich over zijn kinderen ontfermt, Ontfermt Zich Jahweh over hen, die Hem vrezen:
14 Pois ele conhece a nossa estrutura, lembra-se de que somos pó.
Want Hij kent onze aard, En bedenkt, dat wij stof zijn.
15 Enquanto ao homem, os seus dias são como a erva, como a flor do campo assim floresce.
Als het gras zijn de dagen der mensen, Ze bloeien als een bloem op het veld:
16 Passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não será mais conhecido.
Waait er een wind overheen, ze is weg, En men weet niet meer, waar ze stond.
17 Mas a misericórdia do Senhor é desde a eternidade e até à eternidade sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
Maar van eeuwigheid is de goedheid van Jahweh, En tot in eeuwigheid blijft zij bestaan; Zijn barmhartigheid is voor hen, die Hem vrezen, En voor de kinderen van hun zonen:
18 Sobre aqueles que guardam o seu concerto, e sobre os que se lembram dos seus mandamentos para os cumprirem.
Voor hen, die zijn Verbond onderhouden, Zijn geboden gedenken en ze volbrengen.
19 O Senhor tem estabelecido o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
In de hemel heeft Jahweh zijn troon opgeslagen, En zijn koningschap beheerst het heelal;
20 Bendizei ao Senhor, todos os seus anjos, vós que excedeis em força, que guardais os seus mandamentos, obedecendo à voz da sua palavra.
Jahweh’s engelen zingen Hem glorie, De sterke helden, die zijn geboden volbrengen, Die gehoorzamen aan zijn bevelen!
21 Bendizei ao Senhor, todos os seus exércitos, vós, ministros seus, que executais o seu beneplácito.
Looft Jahweh dan, al zijn legerscharen, Zijn dienaars, die zijn wil volbrengt;
22 Bendizei ao Senhor, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio; bendize, ó alma minha, ao Senhor.
Looft Jahweh, al zijn werken, In iedere plaats van zijn rijk; Loof Jahweh, mijn ziel!

< Salmos 103 >