< Salmos 103 >
1 Bendize, ó alma minha ao Senhor, e tudo o que há em mim, bendiga o seu santo nome.
Min Sjæl! lov Herren, og alt det, som i mig er, love hans hellige Navn.
2 Bendize, ó alma minha, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum de seus benefícios.
Min Sjæl! lov Herren og glem ikke alle hans Velgerninger,
3 O que perdôa todas as tuas iniquidades, que sara todas as tuas enfermidades,
ham, som forlader dig alle dine Misgerninger; ham, som læger alle dine Sygdomme;
4 Que redime a tua vida da perdição; que te coroa de benignidade e de misericórdia,
ham, som genløser dit Liv fra Graven; ham, som kroner dig med Miskundhed og Barmhjertighed;
5 Que farta a tua boca de bens, de sorte que a tua mocidade se renove como a da águia.
ham, som mætter din Sjæl med det gode, at du bliver ung igen som Ørnen.
6 O Senhor faz justiça e juízo a todos os oprimidos.
Herren øver Retfærdighed og Ret for alle fortrykte.
7 Fez conhecidos os seus caminhos a Moisés, e os seus feitos aos filhos de Israel.
Han lod Mose vide sine Veje, Israels Børn sine Gerninger.
8 Misericordioso e piedoso é o Senhor; longânimo e grande em benignidade.
Herren er barmhjertig og naadig, langmodig og af megen Miskundhed.
9 Não reprovará perpetuamente, nem para sempre reterá a sua ira.
Han skal ikke bestandig gaa i Rette, ej heller beholde Vrede evindelig.
10 Não nos tratou segundo os nossos pecados, nem nos recompensou segundo as nossas iniquidades.
Han har ikke gjort imod os efter vore Synder og ikke betalt os efter vore Misgerninger.
11 Pois assim como o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
Thi saa høj Himmelen er over Jorden, har hans Miskundhed været mægtig over dem, som frygte ham.
12 Assim como está longe o oriente do ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
Saa langt som Østen er fra Vesten, har han ladet vore Overtrædelser være langt fra os.
13 Assim como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
Ligesom en Fader forbarmer sig over Børn, saa forbarmer Herren sig over dem, som frygte ham.
14 Pois ele conhece a nossa estrutura, lembra-se de que somos pó.
Thi han kender vor Skabning, han kommer i Hu, at vi ere Støv.
15 Enquanto ao homem, os seus dias são como a erva, como a flor do campo assim floresce.
Et Menneskes Dage ere som Græs; som et Blomster paa Marken, saa blomstrer han.
16 Passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não será mais conhecido.
Naar et Vejr farer over det, da er det ikke mere, og dets Sted kender det ikke længere.
17 Mas a misericórdia do Senhor é desde a eternidade e até à eternidade sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
Men Herrens Miskundhed er fra Evighed og indtil Evighed over dem, som frygte ham, og hans Retfærdighed med Børnebørn,
18 Sobre aqueles que guardam o seu concerto, e sobre os que se lembram dos seus mandamentos para os cumprirem.
med dem, som holde hans Pagt, og med dem, som komme hans Befalinger i Hu for at gøre derefter.
19 O Senhor tem estabelecido o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
Herren har befæstet sin Trone i Himmelen, og hans Rige behersker alt.
20 Bendizei ao Senhor, todos os seus anjos, vós que excedeis em força, que guardais os seus mandamentos, obedecendo à voz da sua palavra.
Lover Herren, I hans Engle! I vældige i Magt, som udrette hans Ord, idet I høre paa hans Ords Røst!
21 Bendizei ao Senhor, todos os seus exércitos, vós, ministros seus, que executais o seu beneplácito.
Lover Herren, alle hans Hærskarer! I hans Tjenere, som gøre hans Villie!
22 Bendizei ao Senhor, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio; bendize, ó alma minha, ao Senhor.
Lover Herren, I hans Gerninger alle til Hobe! i alle hans Herredømmes Steder: Min Sjæl, lov Herren!