< Salmos 103 >
1 Bendize, ó alma minha ao Senhor, e tudo o que há em mim, bendiga o seu santo nome.
Salimo la Davide. Tamanda Yehova, iwe moyo wanga; ndi zonse zamʼkati mwanga zitamande dzina lake loyera.
2 Bendize, ó alma minha, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum de seus benefícios.
Tamanda Yehova, iwe moyo wanga, ndipo usayiwale zabwino zake zonse.
3 O que perdôa todas as tuas iniquidades, que sara todas as tuas enfermidades,
Amene amakhululuka machimo ako onse ndi kuchiritsa nthenda zako zonse,
4 Que redime a tua vida da perdição; que te coroa de benignidade e de misericórdia,
amene awombola moyo wako ku dzenje ndi kukuveka chikondi ndi chifundo chake ngati chipewa chaufumu,
5 Que farta a tua boca de bens, de sorte que a tua mocidade se renove como a da águia.
amene akwaniritsa zokhumba zako ndi zinthu zabwino, kotero kuti umakhala wamphamvu zatsopano ngati mphungu.
6 O Senhor faz justiça e juízo a todos os oprimidos.
Yehova amachita chilungamo ndipo amaweruza molungama onse opsinjika.
7 Fez conhecidos os seus caminhos a Moisés, e os seus feitos aos filhos de Israel.
Iye anadziwitsa Mose njira zake, ntchito zake kwa Aisraeli.
8 Misericordioso e piedoso é o Senhor; longânimo e grande em benignidade.
Yehova ndi wachifundo ndi wokoma mtima, wosakwiya msanga ndi wachikondi chochuluka.
9 Não reprovará perpetuamente, nem para sempre reterá a sua ira.
Iye sadzatsutsa nthawi zonse, kapena kusunga mkwiyo wake kwamuyaya;
10 Não nos tratou segundo os nossos pecados, nem nos recompensou segundo as nossas iniquidades.
satichitira molingana ndi machimo athu, kapena kutibwezera molingana ndi mphulupulu zathu.
11 Pois assim como o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
Pakuti monga kumwamba kuli kutali ndi dziko lapansi, koteronso chikondi chake nʼchachikulu kwa iwo amene amamuopa;
12 Assim como está longe o oriente do ocidente, assim afasta de nós as nossas transgressões.
monga kummawa kutalikirana ndi kumadzulo, koteronso Iye watichotsera mphulupulu zathu kuti zikhale kutali nafe.
13 Assim como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
Monga bambo amachitira chifundo ana ake, choncho Yehova ali ndi chifundo ndi iwo amene amamuopa;
14 Pois ele conhece a nossa estrutura, lembra-se de que somos pó.
pakuti Iye amadziwa momwe tinawumbidwira, amakumbukira kuti ndife fumbi.
15 Enquanto ao homem, os seus dias são como a erva, como a flor do campo assim floresce.
Kunena za munthu, masiku ake ali ngati udzu, amaphuka ngati duwa la mʼmunda;
16 Passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não será mais conhecido.
koma mphepo imawombapo ndipo silionekanso ndipo malo ake sakumbukirikanso.
17 Mas a misericórdia do Senhor é desde a eternidade e até à eternidade sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
Koma kuchokera muyaya mpaka muyaya chikondi cha Yehova chili ndi iwo amene amamuopa, ndi chilungamo chake chili ndi ana a ana awo;
18 Sobre aqueles que guardam o seu concerto, e sobre os que se lembram dos seus mandamentos para os cumprirem.
iwo amene amasunga pangano lake ndi kukumbukira kumvera malangizo ake.
19 O Senhor tem estabelecido o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
Yehova wakhazikitsa mpando wake waufumu mmwamba ndipo ufumu wake umalamulira onse.
20 Bendizei ao Senhor, todos os seus anjos, vós que excedeis em força, que guardais os seus mandamentos, obedecendo à voz da sua palavra.
Tamandani Yehova, inu angelo ake, amphamvu inu amene mumachita zimene amalamula, amene mumamvera mawu ake.
21 Bendizei ao Senhor, todos os seus exércitos, vós, ministros seus, que executais o seu beneplácito.
Tamandani Yehova, zolengedwa zonse zakumwamba, inu atumiki ake amene mumachita chifuniro chake.
22 Bendizei ao Senhor, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio; bendize, ó alma minha, ao Senhor.
Tamandani Yehova, ntchito yake yonse kulikonse mu ulamuliro wake. Tamanda Yehova, iwe moyo wanga.