< Salmos 102 >

1 Senhor, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
Usliši mojo molitev, oh Gospod in moje vpitje naj pride do tebe.
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia, inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
Svojega obraza ne skrivaj pred menoj na dan, ko sem v stiski; nagni k meni svoje uho. Na dan, ko kličem, mi naglo odgovori.
3 Porque os meus dias se consomem como o fumo, e os meus ossos ardem como um lar.
Kajti moji dnevi so použiti kakor dim in moje kosti so sežgane kakor ognjišče.
4 O meu coração está ferido e seco como a erva, pelo que me esqueço de comer o meu pão
Moje srce je prizadeto in ovenelo kakor trava, tako da pozabljam jesti svoj kruh.
5 Por causa da voz do meu gemido os meus ossos se apegam à minha pele.
Zaradi glasu mojega stokanja se moje kosti lepijo na mojo kožo.
6 Sou semelhante ao pelicano no deserto: sou como um mocho nas solidões.
Podoben sem pelikanu iz divjine; podoben sem sovi v puščavi.
7 Vigio, sou como o pardal solitário no telhado.
Bedim in sem kakor vrabec sam na strehi.
8 Os meus inimigos me afrontam todo o dia: os que se enfurecem contra mim tem jurado.
Moji sovražniki me ves dan grajajo in tisti, ki so besni name, prisegajo zoper mene.
9 Pois tenho comido cinza como pão, e misturado com lágrimas a minha bebida.
Kajti pepel sem jedel kakor kruh in svojo pijačo sem mešal z jokom,
10 Por causa da tua ira e da tua indignação, pois tu me levantaste e me arremeçaste.
zaradi tvojega ogorčenja in tvojega besa, kajti vzdignil si me in me vrgel dol.
11 Os meus dias são como a sombra que declina, e como a erva me vou secando.
Moji dnevi so kakor senca, ki se zmanjšuje in izsušen sem kakor trava.
12 Mas tu, Senhor, permanecerás para sempre, e a tua memória de geração em geração.
Toda ti, oh Gospod, boš ostal na veke in tvoj spomin vsem rodovom.
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois o tempo de te compadeceres dela, o tempo determinado, já chegou.
Vstal boš in imel usmiljenje do Siona, kajti čas, da mu [izkažeš] naklonjenost, da, določeni čas je prišel.
14 Porque os teus servos tem prazer nas suas pedras, e se compadecem do seu pó.
Kajti tvoji služabniki uživajo v njegovih kamnih in so naklonjeni njegovemu prahu.
15 Então as nações temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua glória.
Tako se bodo pogani bali Gospodovega imena in vsi kralji zemlje tvoje slave.
16 Quando o Senhor edificar a Sião, aparecerá na sua glória.
Ko bo Gospod zgradil Sion, se bo prikazal v svoji slavi.
17 Ele atenderá à oração do desamparado, e não desprezará a sua oração.
Upošteval bo molitev revežev in ne bo preziral njihove molitve.
18 Isto se escreverá para a geração futura; e o povo que se criar louvará ao Senhor.
To bo zapisano za prihajajoči rod; in ljudstvo, ki bo ustvarjeno, bo hvalilo Gospoda.
19 Pois olhou desde o alto do seu santuário, desde os céus o Senhor contemplou a terra.
Kajti on je pogledal dol iz višine svojega svetišča, z nebes je Gospod pogledal zemljo,
20 Para ouvir o gemido dos presos, para soltar os sentenciados à morte;
da usliši stokanje jetnika, da osvobodi tiste, ki so določeni za smrt,
21 Para anunciarem o nome do Senhor em Sião, e o seu louvor em Jerusalém;
da oznani Gospodovo ime na Sionu in njegovo hvalo v Jeruzalemu,
22 Quando os povos se ajuntarem, e os reinos, para servirem ao Senhor.
ko se zberejo skupaj ljudstva in kraljestva, da služijo Gospodu.
23 Abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
Oslabil je mojo moč na poti, skrajšal je moje dneve.
24 Dizia eu: Meu Deus, não me leves no meio dos meus dias, os teus anos são por todas as gerações.
Rekel sem: »Oh moj Bog, ne odstrani me v sredi mojih dni; tvoja leta so skozi vse rodove.«
25 Desde a antiguidade fundaste a terra: e os céus são obra das tuas mãos.
Od davnine si položil temelj zemlji in nebo je delo tvojih rok.
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás: todos eles se envelhecerão como um vestido; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
Ta [dva] bosta izginila, toda ti boš ostal. Da, vsa se bosta postarala kakor obleka; zamenjal ju boš kakor suknjo in bosta zamenjani,
27 Porém tu és o mesmo, e os teus anos nunca terão fim.
toda ti si isti in tvoja leta ne bodo imela konca.
28 Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua semente ficará firmada perante ti.
Otroci tvojih služabnikov bodo nadaljevali in njihovo seme bo utrjeno pred teboj.

< Salmos 102 >