< Salmos 102 >
1 Senhor, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
Nkosi, zwana umkhuleko wami, lokukhala kwami kakuze kuwe.
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia, inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
Ungangifihleli ubuso bakho osukwini lohlupho lwami; beka indlebe yakho kimi; mhla ngibiza ungiphendule masinyane.
3 Porque os meus dias se consomem como o fumo, e os meus ossos ardem como um lar.
Ngoba insuku zami ziyanyamalala njengentuthu, lamathambo ami ayatsha njengeziko.
4 O meu coração está ferido e seco como a erva, pelo que me esqueço de comer o meu pão
Inhliziyo yami itshayiwe, yabuna njengotshani, ngaze ngakhohlwa ukudla isinkwa sami.
5 Por causa da voz do meu gemido os meus ossos se apegam à minha pele.
Ngenxa yelizwi lokububula kwami amathambo ami anamathela esikhumbeni sami.
6 Sou semelhante ao pelicano no deserto: sou como um mocho nas solidões.
Ngifanana lewunkwe yenkangala, senginjengesikhova sezindawo ezidilikileyo.
7 Vigio, sou como o pardal solitário no telhado.
Ngiyalinda, senginjengenyoni ehlezi yodwa ephahleni.
8 Os meus inimigos me afrontam todo o dia: os que se enfurecem contra mim tem jurado.
Izitha zami ziyangithuka usuku lonke; abangihlanyelayo bafunga ngami.
9 Pois tenho comido cinza como pão, e misturado com lágrimas a minha bebida.
Ngoba ngidle umlotha njengesinkwa, ngixubanise okunathwayo kwami lezinyembezi,
10 Por causa da tua ira e da tua indignação, pois tu me levantaste e me arremeçaste.
ngenxa yentukuthelo yakho lolaka lwakho; ngoba ungiphakamisile, wasungilahla phansi.
11 Os meus dias são como a sombra que declina, e como a erva me vou secando.
Insuku zami zinjengesithunzi eselulekayo, njalo mina ngiyabuna njengotshani.
12 Mas tu, Senhor, permanecerás para sempre, e a tua memória de geração em geração.
Kodwa wena, Nkosi, uzahlala kuze kube nininini, lesikhumbuzo sakho kusizukulwana lesizukulwana.
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois o tempo de te compadeceres dela, o tempo determinado, já chegou.
Wena uzavuka uhawukele iZiyoni; ngoba isikhathi sokuyitshengisa umusa, yebo, isikhathi esimisiweyo sesifikile.
14 Porque os teus servos tem prazer nas suas pedras, e se compadecem do seu pó.
Ngoba inceku zakho ziyawathanda amatshe ayo, zilesihawu ethulini lwayo.
15 Então as nações temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua glória.
Khona izizwe zizalesaba ibizo leNkosi, lamakhosi wonke omhlaba udumo lwayo.
16 Quando o Senhor edificar a Sião, aparecerá na sua glória.
Lapho iNkosi izayakha iZiyoni, izabonakala enkazimulweni yayo.
17 Ele atenderá à oração do desamparado, e não desprezará a sua oração.
Izaphendukela emkhulekweni wongelalutho, kayiyikudelela umthandazo wabo.
18 Isto se escreverá para a geração futura; e o povo que se criar louvará ao Senhor.
Lokhu kuzabhalelwa isizukulwana esilandelayo, labantu abazadalwa bazadumisa iNkosi.
19 Pois olhou desde o alto do seu santuário, desde os céus o Senhor contemplou a terra.
Ngoba yakhangela phansi isekuphakameni kwendawo yayo engcwele; iNkosi isemazulwini yakhangela emhlabeni,
20 Para ouvir o gemido dos presos, para soltar os sentenciados à morte;
ukuzwa ukububula kwesibotshwa, ukukhulula abamiselwa ukufa;
21 Para anunciarem o nome do Senhor em Sião, e o seu louvor em Jerusalém;
ukulandisa ibizo leNkosi eZiyoni, lendumiso yayo eJerusalema,
22 Quando os povos se ajuntarem, e os reinos, para servirem ao Senhor.
lapho izizwe zibuthana ndawonye, lemibuso, ukuyikhonza iNkosi.
23 Abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
Yathoba amandla ami endleleni, yafinyeza insuku zami.
24 Dizia eu: Meu Deus, não me leves no meio dos meus dias, os teus anos são por todas as gerações.
Ngathi: Nkulunkulu wami, ungangisusi phakathi kwensuku zami, iminyaka yakho isesizukulwaneni lezizukulwana.
25 Desde a antiguidade fundaste a terra: e os céus são obra das tuas mãos.
Endulo wawusekela umhlaba, lamazulu angumsebenzi wezandla zakho.
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás: todos eles se envelhecerão como um vestido; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
Lokho kuzabhubha, kodwa wena uzakuma. Kuzaguga-ke konke njengesembatho, njengesigqoko uzakuguqula, njalo kuzaguqulwa.
27 Porém tu és o mesmo, e os teus anos nunca terão fim.
Kodwa wena unguwe njalo, leminyaka yakho kayipheli.
28 Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua semente ficará firmada perante ti.
Abantwana benceku zakho bazahlala, lenzalo yazo izaqiniswa phambi kwakho.