< Salmos 102 >

1 Senhor, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
Gebet für einen Elenden, wenn er verzagt vor dem Herrn seine Klage ausschüttet. Herr! Höre mein Gebet, und laß mein Rufen zu Dir kommen!
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia, inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
Verbirg Dein Antlitz nicht vor mir! Neig her zu mir Dein Ohr an meinem Trübsalstage! Erhöre schnell mich, wenn ich rufe!
3 Porque os meus dias se consomem como o fumo, e os meus ossos ardem como um lar.
Denn meine Tage schwinden hin wie Rauch; dem Feuer gleich ist mein Gebein verbrannt.
4 O meu coração está ferido e seco como a erva, pelo que me esqueço de comer o meu pão
Mein Herz ist dürr, versengt wie Gras; mein täglich Brot vergesse ich zu essen.
5 Por causa da voz do meu gemido os meus ossos se apegam à minha pele.
Vor meinem lauten Seufzen klebt mein Gebein im Leib zusammen.
6 Sou semelhante ao pelicano no deserto: sou como um mocho nas solidões.
Dem Pelikan der Wüste gleiche ich, und Eulen in Ruinen bin ich gleich geworden.
7 Vigio, sou como o pardal solitário no telhado.
Beim Wachen bin ich wie ein Vöglein, das einsam auf dem Dache weilt.
8 Os meus inimigos me afrontam todo o dia: os que se enfurecem contra mim tem jurado.
Mich höhnen täglich meine Feinde, und die mich reizen, nehmen mich zum Fluchen.
9 Pois tenho comido cinza como pão, e misturado com lágrimas a minha bebida.
Denn Asche esse ich wie Brot und mische meinen Trank mit Tränen
10 Por causa da tua ira e da tua indignação, pois tu me levantaste e me arremeçaste.
vor Deinem Zorne, Deinem Grimm, wenn Du mich aufhebst und zu Boden wirfst.
11 Os meus dias são como a sombra que declina, e como a erva me vou secando.
Dem langen Schatten gleichen meine Tage; wie Gras verdorre ich.
12 Mas tu, Senhor, permanecerás para sempre, e a tua memória de geração em geração.
Doch Du, Herr, thronest ewiglich; Dein Name dauert für und für.
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois o tempo de te compadeceres dela, o tempo determinado, já chegou.
Du solltest Dich erheben, Dich Sions wieder zu erbarmen. Ihm Gnade zu erweisen, ist es Zeit; denn die bestimmte Frist ist da.
14 Porque os teus servos tem prazer nas suas pedras, e se compadecem do seu pó.
So gerne haben Deine Knechte seine Steine und hängen selbst an seinem Schutt in Liebe.
15 Então as nações temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua glória.
Die Heiden fürchten dann des Herrn Namen und alle Könige der Erde Deine Herrlichkeit. -
16 Quando o Senhor edificar a Sião, aparecerá na sua glória.
Erbaut dem Herrn von neuem Sion und zeigt er sich in seinem Herrschertum,
17 Ele atenderá à oração do desamparado, e não desprezará a sua oração.
und achtet auf der Nackten Flehen, verschmäht er nimmer ihr Gebet,
18 Isto se escreverá para a geração futura; e o povo que se criar louvará ao Senhor.
dann schreibe man dies für die Nachwelt auf, damit ein neugeschaffen Volk den Herrn lobpreise!
19 Pois olhou desde o alto do seu santuário, desde os céus o Senhor contemplou a terra.
Von seiner heiligen Höhe schaue er herab; der Herr vom Himmel auf die Erde blicke,
20 Para ouvir o gemido dos presos, para soltar os sentenciados à morte;
um der Gefangenen Gestöhn zu hören, des Todes Kinder zu befreien!
21 Para anunciarem o nome do Senhor em Sião, e o seu louvor em Jerusalém;
Dann künden sie des Herren Ruhm in Sion und zu Jerusalem sein Lob,
22 Quando os povos se ajuntarem, e os reinos, para servirem ao Senhor.
wenn sich die Völker allzumal versammeln und Königreiche, um dem Herrn zu dienen. -
23 Abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
Ermattet bin ich auf dem Weg; verkürzt sind meine Tage.
24 Dizia eu: Meu Deus, não me leves no meio dos meus dias, os teus anos são por todas as gerações.
Drum flehe ich: "Mein Gott! Nimm mich nicht weg in meiner Tage Hälfte! Du, dessen Jahre Ewigkeiten währen."
25 Desde a antiguidade fundaste a terra: e os céus são obra das tuas mãos.
Die Erde, die Du einst gegründet, der Himmel, Deiner Hände Werk,
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás: todos eles se envelhecerão como um vestido; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
sie schwinden hin, Du aber bleibst. Sie all veralten wie ein Kleid; Du wechselst sie wie ein Gewand. Und wechseln sie,
27 Porém tu és o mesmo, e os teus anos nunca terão fim.
so bleibst Du doch derselbe, und Deine Jahre enden nicht.
28 Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua semente ficará firmada perante ti.
So mögen auch die Kinder Deiner Knechte bleiben, ihr Stamm, solang Du selber bist!

< Salmos 102 >