< Salmos 102 >

1 Senhor, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
Gebet eines Elenden, wenn er verschmachtet und seine Klage vor Jehova ausschüttet. Jehova, höre mein Gebet, und laß zu dir kommen mein Schreien!
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia, inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
Verbirg dein Angesicht nicht vor mir am Tage meiner Bedrängnis; neige zu mir dein Ohr; an dem Tage, da ich rufe, erhöre mich eilends!
3 Porque os meus dias se consomem como o fumo, e os meus ossos ardem como um lar.
Denn wie Rauch entschwinden meine Tage, und meine Gebeine glühen wie ein Brand.
4 O meu coração está ferido e seco como a erva, pelo que me esqueço de comer o meu pão
Wie Kraut ist versengt und verdorrt mein Herz, daß ich vergessen habe, mein Brot zu essen.
5 Por causa da voz do meu gemido os meus ossos se apegam à minha pele.
Ob der Stimme meines Seufzens klebt mein Gebein an meinem Fleische.
6 Sou semelhante ao pelicano no deserto: sou como um mocho nas solidões.
Ich gleiche dem Pelikan der Wüste, bin wie die Eule der Einöden.
7 Vigio, sou como o pardal solitário no telhado.
Ich wache, und bin wie ein einsamer Vogel auf dem Dache.
8 Os meus inimigos me afrontam todo o dia: os que se enfurecem contra mim tem jurado.
Den ganzen Tag höhnen mich meine Feinde; die wider mich rasen, schwören bei mir.
9 Pois tenho comido cinza como pão, e misturado com lágrimas a minha bebida.
Denn Asche esse ich wie Brot, und meinen Trank vermische ich mit Tränen
10 Por causa da tua ira e da tua indignação, pois tu me levantaste e me arremeçaste.
vor deinem Zorn und deinem Grimm; denn du hast mich emporgehoben und hast mich hingeworfen.
11 Os meus dias são como a sombra que declina, e como a erva me vou secando.
Meine Tage sind wie ein gestreckter Schatten, und ich verdorre wie Kraut.
12 Mas tu, Senhor, permanecerás para sempre, e a tua memória de geração em geração.
Du aber, Jehova, bleibst auf ewig, und dein Gedächtnis ist von Geschlecht zu Geschlecht.
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois o tempo de te compadeceres dela, o tempo determinado, já chegou.
Du wirst aufstehen, wirst dich Zions erbarmen; denn es ist Zeit, es zu begnadigen, denn gekommen ist die bestimmte Zeit;
14 Porque os teus servos tem prazer nas suas pedras, e se compadecem do seu pó.
denn deine Knechte haben Gefallen an seinen Steinen und haben Mitleid mit seinem Schutt.
15 Então as nações temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua glória.
Und die Nationen werden den Namen Jehovas fürchten, und alle Könige der Erde deine Herrlichkeit.
16 Quando o Senhor edificar a Sião, aparecerá na sua glória.
Denn Jehova wird Zion aufbauen, wird erscheinen in seiner Herrlichkeit;
17 Ele atenderá à oração do desamparado, e não desprezará a sua oração.
Er wird sich wenden zum Gebete des Entblößten, und ihr Gebet wird er nicht verachten.
18 Isto se escreverá para a geração futura; e o povo que se criar louvará ao Senhor.
Das wird aufgeschrieben werden für das künftige Geschlecht; und ein Volk, das erschaffen werden soll, wird Jehova loben.
19 Pois olhou desde o alto do seu santuário, desde os céus o Senhor contemplou a terra.
Denn er hat herniedergeblickt von der Höhe seines Heiligtums, Jehova hat herabgeschaut vom Himmel auf die Erde,
20 Para ouvir o gemido dos presos, para soltar os sentenciados à morte;
um zu hören das Seufzen des Gefangenen, um zu lösen die Kinder des Todes;
21 Para anunciarem o nome do Senhor em Sião, e o seu louvor em Jerusalém;
damit man den Namen Jehovas verkündige in Zion, und in Jerusalem sein Lob,
22 Quando os povos se ajuntarem, e os reinos, para servirem ao Senhor.
wenn die Völker sich versammeln werden allzumal, und die Königreiche, um Jehova zu dienen.
23 Abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
Er hat meine Kraft gebeugt auf dem Wege, hat verkürzt meine Tage.
24 Dizia eu: Meu Deus, não me leves no meio dos meus dias, os teus anos são por todas as gerações.
Ich sprach: Mein Gott, nimm mich nicht hinweg in der Hälfte meiner Tage! Von Geschlecht zu Geschlecht sind deine Jahre.
25 Desde a antiguidade fundaste a terra: e os céus são obra das tuas mãos.
Du hast vormals die Erde gegründet, und die Himmel sind deiner Hände Werk.
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás: todos eles se envelhecerão como um vestido; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
Sie werden untergehen, du aber bleibst; und sie alle werden veralten wie ein Kleid; wie ein Gewand wirst du sie verwandeln, und sie werden verwandelt werden;
27 Porém tu és o mesmo, e os teus anos nunca terão fim.
Du aber bist derselbe, und deine Jahre enden nicht.
28 Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua semente ficará firmada perante ti.
Die Söhne deiner Knechte werden wohnen, und ihr Same wird vor dir feststehen.

< Salmos 102 >