< Salmos 102 >
1 Senhor, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
A prayer of an afflicted [person] if he grows faint and before Yahweh he pours out complaint his. O Yahweh hear! prayer my and cry for help my to you let it come.
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia, inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
May not you hide face your - from me on [the] day [when] it is distress to me incline to me ear your on [the] day [when] I will call out hurry answer me.
3 Porque os meus dias se consomem como o fumo, e os meus ossos ardem como um lar.
For they have come to an end in smoke days my and bones my like a hearth they have been burned.
4 O meu coração está ferido e seco como a erva, pelo que me esqueço de comer o meu pão
It has been struck like vegetation and it has withered heart my for I have forgotten from eating food my.
5 Por causa da voz do meu gemido os meus ossos se apegam à minha pele.
From [the] sound of groaning my it clings bone[s] my to flesh my.
6 Sou semelhante ao pelicano no deserto: sou como um mocho nas solidões.
I am like a desert owl of [the] wilderness I am like an owl of [the] waste places.
7 Vigio, sou como o pardal solitário no telhado.
I am wakeful and I have become like a bird isolated on a roof.
8 Os meus inimigos me afrontam todo o dia: os que se enfurecem contra mim tem jurado.
All the day they have taunted me enemies my [those who] mock me by me they have sworn.
9 Pois tenho comido cinza como pão, e misturado com lágrimas a minha bebida.
For ash[es] like food I have eaten and drinks my with weeping I have mixed.
10 Por causa da tua ira e da tua indignação, pois tu me levantaste e me arremeçaste.
Because of indignation your and wrath your for you have picked up me and you have thrown away me.
11 Os meus dias são como a sombra que declina, e como a erva me vou secando.
Days my [are] like a shadow extended and I like vegetation I am withering.
12 Mas tu, Senhor, permanecerás para sempre, e a tua memória de geração em geração.
And you O Yahweh for ever you sit and remembrance of you [is] to a generation and a generation.
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois o tempo de te compadeceres dela, o tempo determinado, já chegou.
You you will arise you will have compassion on Zion for [it is] [the] time to show favor to it for it has come [the] appointed time.
14 Porque os teus servos tem prazer nas suas pedras, e se compadecem do seu pó.
For they take pleasure in servants your stones its and dust its they show favor to.
15 Então as nações temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua glória.
And they may fear nations [the] name of Yahweh and all [the] kings of the earth glory your.
16 Quando o Senhor edificar a Sião, aparecerá na sua glória.
For he has built Yahweh Zion he has appeared in glory his.
17 Ele atenderá à oração do desamparado, e não desprezará a sua oração.
He has turned to [the] prayer of the destitute person and not he has despised prayer their.
18 Isto se escreverá para a geração futura; e o povo que se criar louvará ao Senhor.
Let it be written this for a generation later and a people [who will] be created it will praise Yahweh.
19 Pois olhou desde o alto do seu santuário, desde os céus o Senhor contemplou a terra.
For he has looked down from [the] height of holiness his Yahweh from heaven - to earth he has looked.
20 Para ouvir o gemido dos presos, para soltar os sentenciados à morte;
To hear [the] groaning of prisoner[s] to set free [the] sons of death.
21 Para anunciarem o nome do Senhor em Sião, e o seu louvor em Jerusalém;
To recount in Zion [the] name of Yahweh and praise his in Jerusalem.
22 Quando os povos se ajuntarem, e os reinos, para servirem ao Senhor.
When gather peoples together and kingdoms to serve Yahweh.
23 Abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
He has humbled in the way (strength my *Q(K)*) he has cut short days my.
24 Dizia eu: Meu Deus, não me leves no meio dos meus dias, os teus anos são por todas as gerações.
I said O God my may not you lift up me in [the] middle of days my [are] in a generation of generations years your.
25 Desde a antiguidade fundaste a terra: e os céus são obra das tuas mãos.
Before the earth you founded and [were] [the] work of hands your [the] heavens.
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás: todos eles se envelhecerão como um vestido; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
They - they will perish and you you will endure and all of them like garment they will wear out like clothing you will change them and they may pass away.
27 Porém tu és o mesmo, e os teus anos nunca terão fim.
And you [are] he and years your not they will come to an end.
28 Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua semente ficará firmada perante ti.
[the] children of Servants your they will dwell and offspring their before you it will be established.