< Salmos 102 >

1 Senhor, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
“A prayer of the afflicted, when in deep distress he poureth out his complaint before the Lord.” Hear my prayer, O LORD! And let my cry come unto thee!
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia, inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
Hide not thy face from me in the day of my trouble; Incline thine ear to me when I call! Answer me speedily!
3 Porque os meus dias se consomem como o fumo, e os meus ossos ardem como um lar.
For my life is consumed like smoke, And my bones burn like a brand.
4 O meu coração está ferido e seco como a erva, pelo que me esqueço de comer o meu pão
My heart is smitten and withered like grass; Yea, I forget to eat my bread.
5 Por causa da voz do meu gemido os meus ossos se apegam à minha pele.
By reason of my sighing, my bones cleave to my skin;
6 Sou semelhante ao pelicano no deserto: sou como um mocho nas solidões.
I am like the pelican of the wilderness; I am like an owl amid ruins.
7 Vigio, sou como o pardal solitário no telhado.
I am sleepless; I am like a solitary bird upon the house-top.
8 Os meus inimigos me afrontam todo o dia: os que se enfurecem contra mim tem jurado.
All the day long my enemies reproach me; They who rage against me curse by me.
9 Pois tenho comido cinza como pão, e misturado com lágrimas a minha bebida.
For I eat ashes like bread, And mingle my drink with tears.
10 Por causa da tua ira e da tua indignação, pois tu me levantaste e me arremeçaste.
On account of thine indignation and thy wrath; For thou hast lifted me up and cast me down!
11 Os meus dias são como a sombra que declina, e como a erva me vou secando.
My life is like a declining shadow, And I wither like grass.
12 Mas tu, Senhor, permanecerás para sempre, e a tua memória de geração em geração.
But thou, O LORD! endurest for ever, And thy name from generation to generation!
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois o tempo de te compadeceres dela, o tempo determinado, já chegou.
Thou wilt arise and have pity upon Zion, For the time to favor her, yea, the set time, is come.
14 Porque os teus servos tem prazer nas suas pedras, e se compadecem do seu pó.
For thy servants take pleasure in her stones; Yea, they have a regard for her dust.
15 Então as nações temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua glória.
Then shall the nations fear the name of Jehovah, And all the kings of the earth thy glory.
16 Quando o Senhor edificar a Sião, aparecerá na sua glória.
For Jehovah will build up Zion; He will appear in his glory.
17 Ele atenderá à oração do desamparado, e não desprezará a sua oração.
He will regard the prayer of the destitute, And not despise their supplication.
18 Isto se escreverá para a geração futura; e o povo que se criar louvará ao Senhor.
This shall be written for the generation to come, That the people to be born may praise Jehovah.
19 Pois olhou desde o alto do seu santuário, desde os céus o Senhor contemplou a terra.
For he looketh down from his holy height, From heaven doth he cast his eye upon the earth,
20 Para ouvir o gemido dos presos, para soltar os sentenciados à morte;
To listen to the sighs of the prisoner. To release those that are doomed to death;
21 Para anunciarem o nome do Senhor em Sião, e o seu louvor em Jerusalém;
That they may declare the name of Jehovah in Zion, And his praise in Jerusalem,
22 Quando os povos se ajuntarem, e os reinos, para servirem ao Senhor.
When the nations are assembled together, And the kingdoms to serve Jehovah.
23 Abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
He hath weakened my strength on the way, He hath shortened my days.
24 Dizia eu: Meu Deus, não me leves no meio dos meus dias, os teus anos são por todas as gerações.
I say, O my God! take me not away in the midst of my days! Thy years endure through all generations.
25 Desde a antiguidade fundaste a terra: e os céus são obra das tuas mãos.
Of old hast thou laid the foundations of the earth, And the heavens are the work of thy hands;
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás: todos eles se envelhecerão como um vestido; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
They shall perish, but thou shalt endure; Yea, all of them shall wax old like a garment; As a vesture shalt thou change them, And they shall be changed;
27 Porém tu és o mesmo, e os teus anos nunca terão fim.
But thou art the same, And thy years have no end.
28 Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua semente ficará firmada perante ti.
The children of thy servants shall dwell securely, And their posterity shall be established before thee.

< Salmos 102 >